Зима в Голливуде. Современный американский роман. Стэнли Лэйн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зима в Голливуде. Современный американский роман - Стэнли Лэйн страница 7

Зима в Голливуде. Современный американский роман - Стэнли Лэйн

Скачать книгу

Где, вы говорите, получили свой диплом?

      Он улыбнулся, поправил мне воротник и ответил:

      – Полагаю, мисс Лондон уже сказала вам, что я был на войне.

      Я кивнул и, пытаясь симулировать подозрение, ответил:

      – Да, что-то такое она говорила.

      – Так вот, в окопах приходится делать все, что можешь, – объяснял он. – Медиков на поле боя не так много, а поскольку у меня большие руки, и там я был старше большинства мальчишек, они считали меня авторитетом в том, что касалось боевых ранений. Поэтому в случае необходимости я делал все, что мог, и иногда у меня получалось.

      – Он просто скромничает, – заметила Мэл, открыв лицо и закуривая другую сигарету. – Я знаю некоторых из его старых фронтовых друзей: они приходили сюда за автографом от настоящей живой кинозвезды и всегда рассказывали одну-две истории о том времени, когда Фрэнк был на войне, и о жизнях, которые он спас. Ты знаешь, что у Фрэнка есть награды?

      – Ну, если вы так говорите, – он скромно улыбнулся и слегка поклонился.

      А она встала с кресла и заявила:

      – Мистер Пэмбли, я беру машину и отправляюсь на ужин в Romano’s вместе с Джорджи. – Она взглянула на меня и добавила: – У них посреди внутреннего дворика с заросшими плющом стенами, есть прекрасный фонтан, и он такой шумный, что с трудом можно слышать собственный голос, что предоставляет определенные преимущества в зависимости от того, с кем разговариваешь. Нам, я думаю, подойдет хороший столик в тихом уголке.

      Мистер Пембли улыбнулся, а потом повернулся к Мэл и спросил:

      – Мастер Уэст вернется во флигель у бассейна сегодня вечером?

      Мэл вопросительно посмотрела на меня, но поскольку я промолчал, ответила сама:

      – Конечно, вернется.

      Пэмбли сначала посмотрел на нее поверх своих очков, потом – на пустую рюмку на столе и спросил:

      – Вы полагаете это хорошая идея, мисс Лондон? Не забудьте, что завтра у вас посещение больницы.

      Она резко ответила:

      – Не будьте таким букой, Фрэнк. – А затем, смягчившись и увидев на его морщинистом лице отеческую заботу, пояснила: – За ужином я не выпью ни капли, и, кроме того, сегодня Джорджи не будет сидеть на бордюре, так что отвлекать меня будет некому, – она рассмеялась, а он, вежливо улыбнувшись, но все-таки не удовлетворившись ответом, вышел из комнаты.

      Мэл, усмехаясь, прошествовала передо мной и добавила:

      – По дороге домой мы сможем заскочить в твое прежнее место, чтобы ты мог забрать свои вещи.

      *****

      По пути в Лос-Анджелес я заметил, как сильно приходилось Мэл наклоняться вперед на своем сиденье, чтобы видеть пространство перед капотом.

      – Фигурка на капоте… – вспомнил я.

      – Да, эта третья, которую я заменила. У меня их целая коробка в гараже. Когда они мне надоедают, один мой знакомый из Сакраменто время от времени, шутя, присылает мне другие, но у меня их гораздо больше,

Скачать книгу