Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен. Ричард Хинкли Аллен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен - Ричард Хинкли Аллен страница 46

Гомер характеризовал это созвездие как позднозаходящее. Эта идея и ее выражение теперь стали затасканными от частого употребления. Аратос так выразил это:
Он, как устанет за день,
С неба полночи еще не уходит.
Манилий дал свой вариант:
Неспешно гонит Волопас своих волов усталых.
Клавдий, Ювенал и Овидий использовали слова tardus (медленный) и piger (вялый), которые позже их соотечественник Ариосто в XVI веке применил к Арктуру, назвав его вялым. Миншо в XVII веке писал об этом так: «Боот или Возчик, медленно движущаяся звезда, расположена на Северном полюсе вблизи Большой Медведицы, за которой он и следует».
Эти слова объясняются тем, что, поскольку это созвездие садится под прямым углом, на ее заход уходит восемь часов, и даже тогда рука Боотеса не уходит за горизонт – раньше это было заметно сильнее, чем сейчас. Однако при его восходе в горизонтальное положение происходит обратный процесс. Отсюда и взялось слово «афроос», то есть «все сразу» у Аратоса.
Некоторые считают, что Волопас медлителен потому, что его заход приходится на конец сезона, когда продолжительность дня сокращается, или из-за того, что быки, которых Боотес гонит вокруг полюса, ходят очень медленно.
Другие авторы, более склонные к астрономическому толкованию, приписывают это тому, что Быки находятся в сравнительной близости от «той точки, где звезды наиболее медлительны, хотя колесо ближе всего к оси». Так писал Данте в «Чистилище».
Связь Боотеса с Горой Меналус, на которой его иногда изображают, совершенно необъяснима, если не обратить внимание на название этого созвездия. Эта связь была очевидна еще в древности, если, конечно, прав был Лендсир, когда говорил, что «Евсевий, цитируя древнего оракула, который, несомненно, имел в виду это созвездие, упоминал «мистическое стрекало, принадлежавшее горному пастуху».
Браун утверждает, что в Ассирии Боотес был известен как Риу-бут-саме, что превратилось в греческое Боотес, и таким образом «идея о погоняющем быков Пахаре или Пастухе, применяемая к этому созвездию, является европейской по своему характеру».
Среди его арабских производных есть Неккар, которое часто произносится как Аль Наккар (Копатель или Разрыватель), подобно классическому Землекопу в винограднике, однако Иделер показал, что это – искаженная форма Аль Баккара (Пастуха), которую находят у Ибн Юнуса (или Юниса).
Алкалуропс, другое название Боотеса, которое в «Альфонсовых таблицах» пишется как Инкаларус, произошло от слова Калаурокс (Посох или Палка пастуха), где арабский артикль превратился в приставку. Теперь это название относится к звезде μ. Палка, которую в более поздние времена изображали в виде пики, дала начало названию Аль Рамих. Оно широко использовалось арабами, а затем превратилось в ранних европейских трудах по астрономии в Арамех, Ариамех. Этим словом именовали