Тайна в наследство. Джуд Деверо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайна в наследство - Джуд Деверо страница 29
– Разговариваете сами с собой.
– А-а!.. Да, само собой, – кивнул он. Ни один гипнотизер не мог бы похвастаться таким немигающим, пристальным взглядом, который Мэтт вперил в еду.
– Угощайтесь, – предложила Бейли, усаживаясь напротив и ставя тарелку к себе на колени.
Медленно, чтобы дрожь в руках была не так заметна, Мэтт взял тарелку, присел на край скатерти и занес над едой вилку. Видя движения своих рук словно в замедленной съемке, Мэтт подцепил вилкой ломтик тоста с печенкой и голубятиной и почти благоговейно положил в рот. Как только во рту распространился восхитительный вкус, Мэтт невольно зажмурился. Божественно. Бесподобно. Невероятно. Никогда в жизни он не пробовал ничего вкуснее.
Ее тихий смех вернул его к реальности.
– Нравится? – спросила она.
– Мммм… – На большее Мэтт сейчас был не способен.
– Итак, как бы вы на моем месте перестроили этот дом? Пэтси говорила с вами о деньгах и о том, что их у меня в обрез?
Разговоры о деньгах в такой момент казались Мэтту кощунством, вести их он не мог точно так же, как не мог оторваться от своей тарелки.
Не дождавшись продолжения, он поднял взгляд и увидел, что Бейли улыбается. Сама она почти не ела.
– Если хотите, могу принести добавки, – мягко предложила она.
– Простите, – смутился он. – Просто… – Он не знал, как объяснить, что он уже целый месяц толком ничего не ел.
– Опротивела жареная рыба, креветки и пицца? – спросила она.
Мэтт только кивнул, продолжая с упоением жевать.
Помолчав немного, Бейли поставила тарелку с недоеденным ужином на скатерть, оперлась на руки, запрокинула голову и засмотрелась на огромное дерево.
– Это тутовник, – произнесла она. – Очень старый. Знаете, тутовые деревья продолжают плодоносить и в глубокой старости, даже когда им уже пятьсот лет. Это истинная женщина – я имею в виду, сейчас дерево в самом плодовитом возрасте.
Почти опустошив тарелку, Мэтт замер. На что это она намекает?
– Вы говорили, сегодня с вами случилась какая-то забавная штука.
– А, пустяки, – отмахнулась она. – Ничего особенного. Просто я…
– Расскажите, – попросил он. – Хочется поговорить о чем-нибудь, кроме бизнеса.
– Я… – начала она, потом посмотрела на Мэтта так, словно не могла решить, рассказывать ему или не стоит.
Мэтт понимал ее замешательство: она вдова, овдовела недавно, если верить Пэтси, да и он еще не отошел от развода. Его брак оставлял желать лучшего, однако он знал, что это такое – иметь возможность кому-нибудь рассказать о мелочах минувшего дня. «Знаешь, у меня сегодня спустила шина» – вроде бы пустяк, а когда некому о нем рассказать – целая трагедия.
Мэтт молчал, надеясь, что она все-таки отважится.
– Вам случалось видеть, как