Партнеры по преступлению. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Партнеры по преступлению - Агата Кристи страница 20
– Почему? – осведомилась Таппенс.
– Это журналистский секрет.
– Ты имеешь в виду, что не знаешь и не можешь догадаться?
– Могу лишь сказать, что эта практика распространена во всех газетах.
– Ну до чего умен! – усмехнулась Таппенс. – Особенно когда нужно отвлечь внимание от темы разговора. Давай вернемся к тому, о чем мы говорили раньше.
– И о чем же мы говорили?
– О бале в «Три хартс».
– Нет-нет, Таппенс! – простонал Томми. – Только не бал в «Три хартс». Я уже не так молод, уверяю тебя.
– Когда я была симпатичной молодой девушкой, – сказала Таппенс, – меня учили, что мужчины, особенно мужья, беспутные создания, любящие пить и танцевать ночи напролет, и что только необычайно красивые и умные жены способны удержать их дома. Еще одна иллюзия рассыпалась в прах! Все жены, которых я знаю, мечтают пойти на танцы и жалуются, что их мужья не снимают шлепанцы и ложатся спать в половине десятого. А ты ведь так хорошо танцуешь, Томми.
– Не пересоли с лестью, Таппенс.
– Вообще-то, – продолжала Таппенс, – я хочу пойти туда не только ради удовольствия. Меня заинтриговало вот это объявление. – Она снова взяла «Дейли лидер» и прочитала вслух: – «Я пойду с тройки червей. 12 взяток. Туз пик. Необходимо обыграть короля».
– Весьма дорогостоящий способ обучения игре в бридж, – прокомментировал Томми.
– Не будь ослом. Это не имеет никакого отношения к бриджу. Понимаешь, вчера я ходила с одной девушкой на ленч в «Туз пик», любопытный подвальчик в Челси, и она говорила мне, что теперь модно во время балов и разных пышных шоу заглядывать туда, чтобы закусить яичницей с беконом и гренками с сыром. Это богемное заведение с закрытыми кабинками. Кажется, горячее местечко.
– И по-твоему…
– Тройка червей означает бал в «Три хартс»[11] завтра вечером, двенадцать взяток – двенадцать часов, а туз пик – «Туз пик».
– Тогда что означает «необходимо обыграть короля»?
– Ну, я подумала, что нам следует это выяснить.
– Не стану предполагать, будто ты способна ошибиться, Таппенс, – великодушно сказал Томми. – Но я не совсем понимаю, зачем тебе нужно совать нос в любовные дела посторонних людей.
– Я не собираюсь совать нос. Просто я предлагаю интересный эксперимент в детективной деятельности. Нам необходима практика.
– Бизнес, конечно, продвигается не слишком, – согласился Томми. – Но признайся, Таппенс, что тебе хочется пойти на бал в «Три хартс» и потанцевать. А еще обвиняешь меня в умении отвлекать от темы!
Таппенс бесстыдно расхохоталась:
– Попробуй встряхнуться, Томми. Постарайся забыть, что тебе уже тридцать два и что у тебя уже появился один седой волосок в левой брови.
– Никогда не умел отказывать женщинам, – вздохнул Томми. – Значит, мне придется валять дурака в маскарадном костюме?
11
Игра слов. Three hearts (три хартс) – тройка червей