Некоторые вопросы загробной жизни. Часть вторая. Алексей Митрохин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Некоторые вопросы загробной жизни. Часть вторая - Алексей Митрохин страница 15

Некоторые вопросы загробной жизни. Часть вторая - Алексей Митрохин

Скачать книгу

Тимофей Иванович, мой коллега, хотел познакомиться поближе. Прощупать, так сказать, почву… Я ему много о вас рассказывал… Хорошее, разумеется.

      – Ненавижу, когда щупают, – брезгливо поморщился я. – А ещё терпеть не могу, когда из меня подопытную крысу делают.

      – Вы, вообще-то, про кролика говорили, – напомнил Андрей Борисович, перемещаясь к своему столу.

      – Неважно, – отмахнулся я. – Рассказывайте, что за дело, зачем всех собрали…

      Профессор поправил съехавшие на кончик носа очки, кашлянул пару раз в кулак и, окинув нас пристальным взглядом, торжественно произнёс:

      – Дорогие друзья! Не буду ходить вокруг да около, скажу прямо. Я набираю группу для очень нужной и интересной работы, связанной с конвертацией энергетических субстанций, находящихся в состоянии нестабильной стагнации, в форму сбалансированного покоя.

      В комнате воцарилась мёртвая тишина. Первым подал голос заслуженный шаман Бо́ян:

      – Андрей Борисович, объясните проще. Пожалейте Кравчука… Видите, как у него глаза округлились?

      – Можно и попроще, – согласился профессор. – Как вам известно, «покойник» происходит от слова «покой»… Однако никакого покоя усопший в потустороннем мире не ощущает. Я вообще не понимаю, кому пришло в голову назвать мёртвого человека покойником!

      – А как же его назвать? – включилась в разговор Ксения.

      – Трупом, разумеется. Так правильнее с медицинской точки зрения да и с точки зрения лингвистики тоже.

      – Что вы имеете в виду? – заинтересовался тувинский шаман.

      – А то, что существительные «мертвец, усопший, покойник, почивший» и т. д. относятся к одушевлённым предметам, а вот «труп» – к неодушевлённым. Поэтому мёртвого человека правильнее называть именно трупом.

      – Вот ещё, «одушевлённый мертвец»… Ерунда какая-то, – ухмыльнулся Фёдор.

      – Не ерунда, а объективный языковой фактор, – высказал очередную заумную мысль профессор. – Впрочем, нет смысла вдаваться в лингвистические тонкости. Поверьте на слово.

      – Обращаюсь ко всем, – серьёзно произнёс я. – Прошу впредь меня трупом не называть!

      – И меня тоже, – заявил Кравчук, одобрительно поглядывая в мою сторону.

      – Но не будем отвлекаться, – продолжал профессор. – Усопший, попадая в потусторонний мир, зачастую ведёт себя неадекватно: суетится, нервничает, проявляет крайнюю возбудимость и беспричинное беспокойство.

      – Скажете тоже, «беспричинное», – усмехнулся я.

      – В результате такая оболочка теряет энергетическую стабильность, что делает невозможным её дальнейшее перемещение в конечный пункт назначения. Если это состояние принимает устойчивую форму, покойника доставляют в Региональное управление, то есть к нам. Соответственно, наша задача – разобраться, что тревожит усопшего, и помочь в решении

Скачать книгу