Gesprochenes Deutsch in Reimen. Auf Deutsch und Russisch. Ida Roditsch
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Gesprochenes Deutsch in Reimen. Auf Deutsch und Russisch - Ida Roditsch страница 2
Die Beziehung der Kinder zu den anderen Familienangehörigen. Отношение детей к другим членам семьи.
Die Familie hat Eltern,
Töchter, Söhne und Großeltern.
В семье есть родители,
дочки, сыновья, дедушки и бабушки.
Die Tanten und die Onkel,
Die Nichten, Neffen, Enkel,
Die Paten, Vetter, Basen,
Cousinen und Cousins…
Тети и дяди,
Племянницы, племянники, внуки,
Крестные, двоюродные братья и сестры,
кузины и кузены…
Wir halten stets zusammen,
Wir sind gerne beisammen,
Sind froh, wenn wir uns sehen.
Мы всегда держимся сообща,
Любим бывать вместе,
Радуемся, когда встречаемся.
***
Unter unseren Verwandten
Gibt’s noch hübsche junge Tanten.
Среди наших родственников еще
Есть симпатичные молодые тети.
***
Mit dem hübschen Namen Ronkel
Ist dieser Mann mein braver Onkel.
Этот мужчина с симпатичным
Именем Ронкель – мой славный дядя.
***
Die Oma hat die besten Finder,
Das sind gewiß die Enkelkinder.
Лучшие помощники бабушки
В поисках потерянных вещей,
Конечно же, ее внуки.
***
Wir haben viele Freunde
Für Arbeit und für Freude.
У нас много друзей
Для работы и для веселья.
***
Die meisten eilenden Passanten
Sind unsere freundlichen Bekannten.
Большинство спешащих прохожих —
Наши добрые знакомые.
Die Körperteile / Части тела
Die Körperteile von Menschen und Tieren. Части тела людей и животных.
Ich krieg’ mich praktisch kaum
Zu Gesicht im Traum.
Я практически не вижу
Себя во сне.
***
Die Löwen pflegen morgens Mähne,
Wir putzen morgens unsere Zähne.
По утрам львы ухаживают за гривой,
Мы чистим по утрам зубы.
***
Zum Essen, Schreien,
Sprechen und
Zum Singen haben wir
den Mund.
У нас есть рот для того, чтобы
Есть, кричать, говорить и петь.
***
Die Blumen stehen in der Vase.
Wir riechen sie mit unserer Nase.
В вазе стоят цветы.
Мы нюхаем их своим носом.
***
Die Vögel singen schön in Chören.
Es summt sogar in manchen Ohren.
Птицы красиво поют хором.
Даже звенит в ушах.
***
Die Baby-Kätzchen können saugen
Und sehen schon mit ihren Augen.
Котята умеют сосать
И уже видят своими глазами.
***
Die blauen Augen sind Himmelsaugen.
Die grünen Augen sind Katzenaugen.
Die brauen Augen sind Liebesaugen.
Die schwarzen Augen sind Diebesaugen.
(das Sprichwort)
Голубые глаза – глаза неба.
Зеленые глаза – кошачьи.
Карие глаза – глаза любви.
Черные глаза – глаза вора.
(пословица)
***
Die kleine Tochter weint nicht lange,
Die Mutter küsst sie auf die Wange:
Komm, du meine kleine Arme,
Ich nehme