Гарри Поттер и тайная комната. Дж. К. Роулинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гарри Поттер и тайная комната - Дж. К. Роулинг страница 6

Гарри Поттер и тайная комната - Дж. К. Роулинг Гарри Поттер

Скачать книгу

не слушал. Он цапнул было письма, но Добби отпрянул.

      – Гарри Поттер получит их, сэр, если даст Добби слово, что не вернется в «Хогварц». Ах, сэр, вам нельзя подвергать себя опасности! Обещайте, что не вернетесь в школу, сэр!

      – Нет, – сердито сказал Гарри. – Отдайте письма!

      – В таком случае Гарри Поттер не оставляет Добби выбора, – печально произнес эльф.

      Гарри и пошевелиться не успел – Добби бросился к двери, распахнул ее и припустил вниз по лестнице.

      Во рту у Гарри пересохло, под ложечкой засосало, и он, стараясь не шуметь, бросился вдогонку. Перепрыгнул шесть последних ступенек, по-кошачьи беззвучно приземлился на ковер и заозирался в поисках Добби. Из столовой донеслись слова дяди Вернона:

      – Расскажите Петунии тот анекдот про американских сантехников, мистер Мейсон. Она до смерти хотела послушать…

      Гарри промчался через коридор в кухню – и физически ощутил, как у него на месте желудка образуется черная дыра.

      Пудинг, шедевр тети Петунии, восхитительная гора взбитых сливок с сахарными фиалками, парил под потолком. На шкафу в уголке сгорбился Добби.

      – Нет, – простонал Гарри, – пожалуйста… они меня убьют!

      – Пусть Гарри Поттер пообещает, что не вернется в школу…

      – Добби… прошу вас…

      – Поклянитесь, сэр!

      – Не могу!

      Добби глянул трагически:

      – В таком случае Добби вынужден, сэр… для блага Гарри Поттера.

      Пудинг шлепнулся на пол – от грохота у Гарри едва не остановилось сердце. Блюдо разбилось, сливки разлетелись по окнам и стенам. С щелчком – будто хлыст стегнул – Добби исчез.

      Из столовой раздались крики, в кухню ворвался дядя Вернон и увидел остолбе-невшего Гарри в пудинге с ног до головы.

      Сначала казалось, что дяде Вернону удастся замять неприятность («Наш племянник – очень нервный ребенок – впадает в беспокойство, когда видит чужих, – держим его наверху»). Он загнал Мейсонов обратно в столовую, как разбежавшихся кур, и, выдав Гарри швабру, пообещал содрать с него шкуру, как только уйдут гости. Тетя Петуния порылась в холодильнике и достала мороженое, а Гарри, все еще не в силах унять дрожь, принялся драить кухню.

      У дяди Вернона еще был шанс заключить договор – если бы не сова.

      Тетя Петуния как раз протягивала гостям коробку мятных конфет, но тут в окно, хлопая крыльями, влетела здоровенная сипуха – она бросила письмо на голову миссис Мейсон и вылетела на улицу. Миссис Мейсон издала леденящий душу вопль и побежала из дома с криками: «Дурдом! Дурдом!» Мистер Мейсон задержался, исключительно дабы довести до сведения Дурслеев, что его жена панически боится птиц всех форм и размеров, и поинтересоваться, считают ли они сами, что их идиотские шутки смешны.

      Гарри стоял посреди кухни, отчаянно хватаясь за швабру, а дядя Вернон наступал на него, и его глазки блистали сатанинским огнем.

      – Прочти! – злобно просипел он, размахивая письмом. –

Скачать книгу