Гламорама. Брет Истон Эллис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гламорама - Брет Истон Эллис страница 50

Гламорама - Брет Истон Эллис Иностранная литература. Современная классика

Скачать книгу

баки?

      – Люди боготворят мои баки, зайка.

      – Ты водишься с людьми, которые боготворят волосы? – спрашивает она чуть ли не в ужасе. – С людьми, которые хотят всю жизнь выглядеть на двадцать лет?

      Я отмахиваюсь от ее вопроса, словно от мухи, и меняю тему:

      – Итак, что же такое творится, Лорен Хайнд? Выглядишь ты просто великолепно. В чем дело? Где ты пропадала?

      Возможно, я неверно выбрал тон, потому что в ответ тут же звучит неизбежное.

      – Я столкнулась с Хлоей у Патриции Филд на прошлой неделе, – говорит она.

      – Дома? – спрашиваю я, впечатленный.

      – Нет, – говорит она и как-то странно смотрит на меня. – У нее в магазине, тупица.

      – А! Все равно круто!

      Долгая пауза, в течение которой мимо проходят разнообразные девушки. Пара-другая из них здоровается со мной, но я делаю вид, словно их не замечаю. Лорен провожает их настороженным взглядом, что само по себе хороший знак.

      – Гмм, я не совсем помню, о чем мы сейчас говорили…

      Пищит пейджер. Я смотрю на экран: Элисон.

      – Кто это? – спрашивает Лорен.

      – Да так, скорее всего, очередной призыв ко всем мужчинам-моделям объединиться в профсоюз, – пожимаю я плечами и, выдержав небольшую паузу, добавляю: – Я ведь работаю моделью.

      – Профсоюз мужчин-моделей?

      И она снова идет прочь, а я снова следую за ней по пятам.

      – Ты сказала это с какой-то насмешкой.

      – Мне просто всегда казалось, что в профсоюз могут объединиться только идейные люди, Виктор.

      – Эй, долой темный сарказм из наших классов![66]

      – Это просто смешно, – говорит она. – Мне пора идти.

      – Куда?

      – У меня обед с одним человеком.

      – Мужчиной?

      – Виктор!

      – Да ладно, говори…

      – С Бакстером Пристли, если тебе хоть что-то говорит это имя.

      – Ну, здорово, – стенаю я. – Кто такой этот маленький засранец? Послушай, зайка, я тебя умоляю!

      – Виктор, мы с Хлоей подруги. Предполагаю, что тебе это известно, – говорит она, глядя мне прямо в глаза. – По крайней мере, ты должен был бы это знать.

      – А с чего бы я должен был это знать? – улыбаюсь я.

      – Потому что она – твоя девушка? – неуверенно предполагает она, приоткрыв от удивления рот.

      – И что, это к чему-то повод?

      – Нет, Виктор, это причина. В повод ее превратить пытаешься ты.

      – Ты теряешь контакт со мной, зайка. Похоже, нас обоих глючит.

      – Ну так очнись.

      – А как насчет капучино?

      – Ты не знаешь подруг твоей девушки? Ты что, с ней вообще ни о чем не разговариваешь? – Видно, что Лорен перестает понимать что бы то ни было. – Какая муха тебя укусила? Боже, зачем я это спрашиваю? Все и так понятно, понятно, понятно… Мне пора.

      – Погоди, постой

Скачать книгу


<p>66</p>

«No dark sarcasm in the classrooms» – строчка из песни группы Pink Floyd «Another Brick In The Wall» с альбома «The Wall» (1979).