О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат. Игорь Ржавин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - Игорь Ржавин страница 28
НЯНЯ [’nʲanʲə]. Чтобы не создавать путаницы с современным понятием няни, как служанки в доме или детском саду, проведём чёткое различение между должностью и степенью родства. Ведь во многих языках слово няня – это ласковое обращения к матери! В санскрите nanā́ – мамочка; в албанском nаnё, nënë – мать, кормилица; в китайском niáng – мать; в чеченском нана – мать! И этимология этого слова приводит нас к древнерусскому неня – это одновременно и ня́ня, и (внимание!) сосок (груди)! Вот вам и подтверждение «притягательности» корневого ядра Н, который при словообразовании создаёт понятие сосредоточения кого- (чего-) либо вНутри себя, либо вокруг, вНе себя. Вспомните, как мы называли в раннем детстве то, что нам Нравилось? Правильно, Нака! Варианты: Нака, ННака, Н-Нака, Няка, ННяка, Няма, Нямка, (модуляция) М'ака (ср. с рус. мамка), (редукция) ака. Произношение: «…детское „нна“ (также „ннака“), которым маленькие русские дети обозначают все сладкое… При произношении этого слова звучащий ток воздуха идет через нос, а в то же самое время язык как бы присасывается к выпуклому возвышению за передними верхними зубами и быстро от него отрывается, при чем получается легкий щёлкающий звук». Значение: Нечто сладкое, вкусное; Нечто хорошее вообще. То есть, всё что с пользой потребляется вНутрь (ср. Ням-Ням), то и Нака (ср. с яп. naka – внутри) – Няка (в см. сися) – Нянька (в см.