Логово снов. Либба Брэй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Логово снов - Либба Брэй страница 9

Логово снов - Либба Брэй Пророки

Скачать книгу

аж выпрямилась на сиденье – приятно, черт возьми, когда тебя узнают!

      – Признаю себя виновной.

      – Я так и думал! Моя жена обожает ваше шоу! Вот я ей как расскажу, что возил вас на своей колымаге – она с восторгу котят народит!

      – С ума сойти – надеюсь, что нет! Сигары-то у меня и кончились![6]

      Загорелся зеленый, авто свернуло налево с главной Бродвейской артерии и покатило по узкому притоку Сорок Седьмой улицы на восток, в сторону Бикман-плейс и «Гранта».

      – Значит, вы – та дамочка, что помогла копам словить Пентаклевого Душегуба, – таксист аж присвистнул. – Мясник тот еще был… И бедной девочке глаза вынул! А еще задушил парня на кладбище Святой Троицы и язык ему вырезал! И ту хористку освежевал…

      – Спасибо, я помню, – оборвала его Эви, надеясь, что намеки он понимает.

      – Это что же за человек будет такое творить? Куда катится мир! – шофер горестно покачал головой. – Это все иностранцы! Лезут к нам, мутят воду. Одни проблемы с них. И болезни! Небось слыхали про эту, сонную болезнь, а? Уже по десятку человек с ней валится, кажный божий день. Она ведь в Чайнатауне спервоначалу завелась, а потом перекинулась на евреев и итальяшек, – он снова покачал головой. – Иностранцы. Взять бы их всех да повыкинуть отсель, ежели вы моего мнения желаете слушать.

      Еще чего не хватало, подумала Эви.

      – А еще поговаривают, что убийца – ентот Джон Хоббс – даже не человек был. А типа какое-то привидение.

      Таксист на мгновение встретился с ней глазами в зеркале заднего вида, ища то ли подтверждения, то ли опровержения.

      Интересно, что бы словоохотливый таксист сказал, открой она ему правду – что Джон Хоббс определенно был не из этого мира и похуже любого демона. Она, можно сказать, тогда едва ноги унесла.

      Эви отвела взгляд.

      – Мало ли что люди говорят. О, глядите-ка – вот мы и на месте!

      Шофер подрулил к сплошной глыбе великолепия, которую являл собой «Грант-отель». Через окно Эви углядела на ступенях толкучку репортеров: они курили и травили байки. Не успела она ступить на тротуар, как пишущая братия побросала сигареты, а с ними и сплетни du jour[7], или что там могло хоть ненадолго удержать их переменчивый интерес, и хлынула ей навстречу, перекрикивая один другого:

      – Мисс О’Нил! Мисс О’Нил! Эви, будь душечкой, посмотри на меня!

      Эви оказала им любезность и некоторое время попозировала, сияя улыбкой.

      – Как ваш эфир сегодня, мисс О’Нил?

      – Это ты мне расскажи, папочка!

      – Раскопали что-нибудь интересное?

      – О, кучу всего. Но леди всегда держит рот на замке – если только не на радио за деньги! – изрекла Эви, вызвав бурю восторгов.

      Один из репортеров, ухмыляясь, прислонился к стене отеля.

      – А что вы думаете про этих пророков, что полезли изо всех щелей, как только вы выпустили кота из мешка – чисто на собственном даровании?

      Эви

Скачать книгу


<p>6</p>

 Часть американской шутки: «Я пришел к вам выкурить сигару и задать жару. Сигары уже кончились».

<p>7</p>

Сплетни дня (фр.), как в ресторанах бывает суп дня.