Petty Troubles of Married Life, Complete. Honore de Balzac

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Petty Troubles of Married Life, Complete - Honore de Balzac страница 8

Petty Troubles of Married Life, Complete - Honore de Balzac

Скачать книгу

slightly soiled at the heels and somewhat yellow at the toes. It is quite impossible to remark that these stains are caused by the leather!

      Your wife looks at your friend and laughs; you dare not be angry, so you laugh too, but what a laugh! The unfortunate all know that laugh.

      Your son, moreover, gives you a cold sweat, if your razors happen to be out of their place. If you are angry, the little rebel laughs and shows his two rows of pearls: if you scold him, he cries. His mother rushes in! And what a mother she is! A mother who will detest you if you don’t give him the razor! With women there is no middle ground; a man is either a monster or a model.

      At certain times you perfectly understand Herod and his famous decrees relative to the Massacre of the Innocents, which have only been surpassed by those of the good Charles X!

      Your wife has returned to her sofa, you walk up and down, and stop, and you boldly introduce the subject by this interjectional remark:

      “Caroline, we must send Charles to boarding school.”

      “Charles cannot go to boarding school,” she returns in a mild tone.

      “Charles is six years old, the age at which a boy’s education begins.”

      “In the first place,” she replies, “it begins at seven. The royal princes are handed over to their governor by their governess when they are seven. That’s the law and the prophets. I don’t see why you shouldn’t apply to the children of private people the rule laid down for the children of princes. Is your son more forward than theirs? The king of Rome – ”

      “The king of Rome is not a case in point.”

      “What! Is not the king of Rome the son of the Emperor? [Here she changes the subject.] Well, I declare, you accuse the Empress, do you? Why, Doctor Dubois himself was present, besides – ”

      “I said nothing of the kind.”

      “How you do interrupt, Adolphe.”

      “I say that the king of Rome [here you begin to raise your voice], the king of Rome, who was hardly four years old when he left France, is no example for us.”

      “That doesn’t prevent the fact of the Duke de Bordeaux’s having been placed in the hands of the Duke de Riviere, his tutor, at seven years.” [Logic.]

      “The case of the young Duke of Bordeaux is different.”

      “Then you confess that a boy can’t be sent to school before he is seven years old?” she says with emphasis. [More logic.]

      “No, my dear, I don’t confess that at all. There is a great deal of difference between private and public education.”

      “That’s precisely why I don’t want to send Charles to school yet. He ought to be much stronger than he is, to go there.”

      “Charles is very strong for his age.”

      “Charles? That’s the way with men! Why, Charles has a very weak constitution; he takes after you. [Here she changes from tu to vous.] But if you are determined to get rid of your son, why put him out to board, of course. I have noticed for some time that the dear child annoys you.”

      “Annoys me? The idea! But we are answerable for our children, are we not? It is time Charles’ education was began: he is getting very bad habits here, he obeys no one, he thinks himself perfectly free to do as he likes, he hits everybody and nobody dares to hit him back. He ought to be placed in the midst of his equals, or he will grow up with the most detestable temper.”

      “Thank you: so I am bringing Charles up badly!”

      “I did not say that: but you will always have excellent reasons for keeping him at home.”

      Here the vous becomes reciprocal and the discussion takes a bitter turn on both sides. Your wife is very willing to wound you by saying vous, but she feels cross when it becomes mutual.

      “The long and the short of it is that you want to get my child away, you find that he is between us, you are jealous of your son, you want to tyrannize over me at your ease, and you sacrifice your boy! Oh, I am smart enough to see through you!”

      “You make me out like Abraham with his knife! One would think there were no such things as schools! So the schools are empty; nobody sends their children to school!”

      “You are trying to make me appear ridiculous,” she retorts. “I know that there are schools well enough, but people don’t send boys of six there, and Charles shall not start now.”

      “Don’t get angry, my dear.”

      “As if I ever get angry! I am a woman and know how to suffer in silence.”

      “Come, let us reason together.”

      “You have talked nonsense enough.”

      “It is time that Charles should learn to read and write; later in life, he will find difficulties sufficient to disgust him.”

      Here, you talk for ten minutes without interruption, and you close with an appealing “Well?” armed with an intonation which suggests an interrogation point of the most crooked kind.

      “Well!” she replies, “it is not yet time for Charles to go to school.”

      You have gained nothing at all.

      “But, my dear, Monsieur Deschars certainly sent his little Julius to school at six years. Go and examine the schools and you will find lots of little boys of six there.”

      You talk for ten minutes more without the slightest interruption, and then you ejaculate another “Well?”

      “Little Julius Deschars came home with chilblains,” she says.

      “But Charles has chilblains here.”

      “Never,” she replies, proudly.

      In a quarter of an hour, the main question is blocked by a side discussion on this point: “Has Charles had chilblains or not?”

      You bandy contradictory allegations; you no longer believe each other; you must appeal to a third party.

      Axiom. – Every household has its Court of Appeals which takes no notice of the merits, but judges matters of form only.

      The nurse is sent for. She comes, and decides in favor of your wife. It is fully decided that Charles has never had chilblains.

      Caroline glances triumphantly at you and utters these monstrous words: “There, you see Charles can’t possibly go to school!”

      You go out breathless with rage. There is no earthly means of convincing your wife that there is not the slightest reason for your son’s not going to school in the fact that he has never had chilblains.

      That evening, after dinner, you hear this atrocious creature finishing a long conversation with a woman with these words: “He wanted to send Charles to school, but I made him see that he would have to wait.”

      Some husbands, at a conjuncture like this, burst out before everybody; their wives take their revenge six weeks later, but the husbands gain this by it, that Charles is sent to school the very day he gets

Скачать книгу