Мечты сбываются. Барбара Картленд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мечты сбываются - Барбара Картленд страница 12
Она ответила, что принимает приглашение, после чего с головой окунулась в подготовку Бингем-холла к возвращению матери в грядущий уикенд. Она получила от нее несколько открыток, в которых мать писала, что чудесно проводит время, но при этом сильно скучает по ней.
Возвращение Мак-Аллистеров в Бингем-холл сопровождалось бурной деятельностью. Слуги, все до единого, выстроились снаружи, когда «роллс-ройс» подкатил к главному входу.
Мостон несмело приветствовал сэра Артура, вылезающего из авто, в то время как остальные, похоже, были искренне рады вновь увидеть ее мать.
Люсия подбежала к ней и заключила в объятия.
– Мама, ты прекрасно выглядишь!
– Я очень хорошо себя чувствую, родная. Венеция произвела на меня поистине тонизирующее действие, хотя, должна признаться, там у меня появился небольшой кашель. Впрочем, доктор заверил меня, что в этом нет ничего страшного.
Взявшись за руки, Люсия с матерью вошли в особняк.
– Мостон распорядился подать чай в гостиной, и я хочу, чтобы ты во всех подробностях рассказала мне о своей поездке.
Люсия обратила внимание на то, что сэр Артур прямиком отправился к себе в кабинет. Девушке стало интересно, как он отреагирует на ожидавшую его каблограмму и какие новости она ему принесла.
В гостиной Люсия с матерью пробыли совсем недолго, когда туда вошел отчим, и, глядя на него, девушка поняла, что худшие ее опасения подтверждаются.
– Серена, – заговорил он, и лицо его было чернее тучи. – Мне нужно немедленно поговорить с вами наедине. Люсия, пожалуйста, оставь нас.
Чувствуя себя уязвленной, Люсия встала и вышла из комнаты.
«Почему он не пожелал начинать разговор в моем присутствии? Я уже давно не ребенок».
Но апрельский солнечный день выдался таким чудесным, что оставаться взаперти было бы глупо, и потому она вышла в сад, чтобы размять ноги. Из конюшни до нее доносилось ржание лошадей, крики конюхов и мальчишек-подручных, занимавшихся своими делами.
Прошло совсем немного времени, и она поняла, что любопытство сильнее ее. Тем более что она находилась неподалеку от французских окон гостиной и, подойдя чуточку ближе, могла наблюдать за тем, что происходит внутри.
Но все ее уловки не принесли ей удовлетворения.
«Мама. Она плачет! Должно быть, известия оказались крайне дурными, поскольку по возвращении она пребывала в прекрасном настроении. Ах, остается только надеяться, что от перенапряжения она опять не заболеет».
Промаявшись в тревожном ожидании еще полчаса, Люсия поняла, что не может и далее пребывать в неведении.
«Я не желаю дожидаться, пока кто-нибудь не соизволит рассказать мне о том, что происходит», – сказала она себе, уязвленная и огорченная тем, как отчим обращается с ней.
Но едва она переступила порог, как увидела спешащего ей навстречу Мостона.
– А, мисс Люсия, я как раз собрался