Мечты сбываются. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мечты сбываются - Барбара Картленд страница 8

Мечты сбываются - Барбара Картленд На крыльях любви

Скачать книгу

непродолжительного визита, он уходил.

      – Послушай, Беатрис, ты же знаешь, что сегодня днем у меня назначена важная встреча, и потому я мог остаться у тебя всего на несколько часов. Я сказал тебе об этом сразу, как только пришел.

      – Но, милый…

      – Беатрис, пожалуйста, не смотри на меня так.

      Она с мольбой взирала на него из теплой постели – той самой, которую некогда делила со своим супругом, лордом Шелли, погибшим в минувшем сентябре после падения с лошади.

      Лорда Уинтертона неизменно забавлял тот факт, что он наставил рога человеку, которого величал «стариной» и который сейчас пребывал на небесах.

      Прелестница же постаралась выглядеть как можно более соблазнительной, призывно похлопав по постели рядом с собой.

      – Мне пора, – коротко сообщил он, застегивая тужурку и ища свои перчатки. Хотя было уже начало марта, в воздухе ощущалась прохлада.

      Подойдя к кровати, он поцеловал рыжие завитушки на ее макушке.

      Как-то так получилось, что после того, как дела вынудили его регулярно бывать в Лондоне, он стал посещать ее куда чаще, чем намеревался.

      Перед тем как выйти из будуара, он бросил на себя последний взгляд в псише[12] леди Шелли. Для предстоящей встречи он выглядел достаточно презентабельно. Опустив взгляд на свои безукоризненные черные сапоги, он мысленно поблагодарил своего дворецкого Джепсона, который позаботился о том, чтобы они были начищены как раз к его сегодняшнему раннему отъезду из Лонгфилд-манора.

      Пригладив коротко подстриженные усики, он, не оборачиваясь, помахал Беатрис рукой на прощание.

      – Но когда же я увижу тебя снова? – крикнула она ему вслед.

      Услышав, как захлопнулась входная дверь, она возмущенно фыркнула и, схватив одну из подушек, изо всех запустила ее в дверь спальни.

      – Скотина! – прошипела она, и по губам ее скользнула презрительная усмешка. – Пожалуй, в следующий раз меня не окажется дома, когда ты решишь заглянуть в гости.

* * *

      А во дворе Бингем-холла Люсия добрых полчаса просидела в пустом автомобиле, захлебываясь слезами. Она слишком хорошо знала, какая судьба ждала героинь прочитанных ею романов после того, как их матери вновь выходили замуж, и сейчас спрашивала себя, не уготована ли и ей подобная участь.

      – Каким тоном он со мной разговаривал! – прошептала она, утирая слезы носовым платком. – Как он смел? Будь у меня брат, он бы вызвал его на дуэль или, по крайней мере, поговорил с ним по-мужски.

      Но у Люсии не было брата, с которым она могла бы разделить свою тяжкую ношу.

      Более того, то, о чем только что рассказала ей мать, потрясло девушку до глубины души.

      «Неужели папа действительно вверг нас всех в столь плачевное положение? – спросила она себя. – Едва ли это возможно. Он всегда производил впечатление очень разумного и осторожного человека, когда речь заходила о деньгах».

      Тут она заметила, что

Скачать книгу


<p>12</p>

Псише – старинное зеркало в поворотной раме для установки в наклонном положении.