Ричард Длинные Руки – конунг. Гай Юлий Орловский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ричард Длинные Руки – конунг - Гай Юлий Орловский страница 7

Ричард Длинные Руки – конунг - Гай Юлий Орловский Ричард Длинные Руки

Скачать книгу

быть такого не может! Сэр Ричард, взгляните?

      Из окна видно, как из коляски перед парадным входом дворца легко выпорхнула очаровательная женщина, настолько легкая и по-детски живая, что я пробормотал:

      – В самом деле жена? Что-то молодая слишком… Эликсир молодости отыскала?

      Барон Альбрехт удивился:

      – Какой эликсир? Что-то вы, сэр Ричард, просто помешаны на всякой чертовщине!

      Я покосился на него с неудовольствием.

      – Я помешан?

      – Ну да, – сказал он с укором, – чего вдруг везде искать козни чернокнижников? А то скоро и нас потащите на костры. Просто это уже третья жена его светлости.

      – Развелся?

      Он посмотрел с удивлением.

      – Что?.. Как это?.. Просто первая жена обладала своенравным характером и настояла, чтобы муж брал ее с собой на охоту. Герцог был молод и согласился. На первой же охоте ее конь понес, молодая герцогиня выпала из седла и убилась головой о дерево. Он горевал долго, но время шло, женился на благородной леди из рода Керовингов. У нее характер оказался тоже не сахар: однажды во время длительной отлучки мужа пошла, заскучав, купаться на озеро, взяв с собой всего двух служанок. Эти дуры вообще не умели плавать, и когда леди, заплыв на середину озера, вдруг начала барахтаться и кричать, только бегали по берегу и вопили… Потом врали, что их госпожу утащило подводное чудовище.

      Я сказал с сочувствием:

      – Да, не повезло герцогу…

      – Это как сказать, – заметил Альвар. – Молодая жена лучше старой, ха-ха!.. И красивая.

      – Повезло, – возразил Альбрехт, – или не повезло, пока сказать трудно. Эта красавица… гм… просто огонь. Сидела бы дома, но настояла, чтобы взял с собой.

      – Значит, – рассудил я, – герцог сам предпочитает женщин, а не баб. Хотя с женщинами управляться труднее, зато…

      Граф Ришар молча наблюдал за гарцующим на коне бравым герцогом, на лице проступило озабоченное выражение.

      – Сэр Ричард, – бросил он вполголоса, – знает, что говорит.

      – Да-да, – согласился Альбрехт лицемерно кротко, – потому даже леди Розамунду держит на дистанции.

      – Служанки проще, – согласился Альвар. – А что у них наравне с конюхами… то сэр Ричард на это внимания не обращает.

      Я нахмурился, шуточки задевают, но стараюсь улыбаться беспечно и великодушно.

      – Сен-Мари побольше Ундерлендов, дорогие друзья. А в чем, сэр Альвар, видите разницу между леди и служанкой, просто не понимаю. Их оборки на платьях сравниваете? А если платья снять, отличия отыщете?

      Рыцари ржали, сэр Альвар хмурился, ответил с достоинством:

      – Благородная леди может усладить благородной беседой…

      Я ответил грубо и по-солдатски под дружный хохот:

      – Я в постель к ним прыгаю не беседовать!.. Ладно, хватит. Понимаю, мне самому интереснее торчать у окна… но кому-то и государствовать надо?

      Они затопали вслед, сытые и довольные,

Скачать книгу