Наследники страны Ямато. Ольга Крючкова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наследники страны Ямато - Ольга Крючкова страница 18

Наследники страны Ямато - Ольга Крючкова Серия исторических романов

Скачать книгу

что это не будет излишним… – скромно ответила молодая императрица.

* * *

      Вскоре в особых покоях императрицы, где невозможно подслушать разговор, состоялась встреча госпожи Аояги и Оды Нобунаги.

      Молодая императрица умела произвести впечатление: она предстала перед Нобунагой в нежно-лиловом кимоно, расшитом ирисами. Её волосы были скреплены лишь одной заколкой, небрежно подхватывая их, образуя заниженный хвост, который предпочитали носить женщины эпохи Хэйан[31].

      Она указала жестом на татами, Нобунага опустился на колени, готовый выслушать свою повелительницу. Та ж не торопилась перейти к делу, и расположившись напротив, спросила:

      – Скажите, господин Нобунага, бывают ли у вас такие чувства, когда с первого же взгляда проникаешься доверием к человеку?

      Даймё прекрасно понял, что имеет в виду прекрасная Аояги. И ответил ей напрямую:

      – Мне бы очень хотелось, чтобы вы, госпожа Аояги, полностью доверяли мне. Я никогда не предам дело императора, ибо мне не безразлична судьба государства.

      Аояги понравился ответ собеседника, она улыбнулась и открыла резную шкатулку, стоявшую рядом.

      – Вот грамота, подтверждающая ваши полномочия в переговорах с Португалией, скреплённая подписью и печатью императора. С сегодняшнего дня вы – посол.

      Она с поклоном передала свиток даймё, намеренно коснувшись его руки.

      …Нобунага, уже покинув императорский дворец в Киото и, двигаясь в направлении устья реки Ёдогавы[32], где дрейфовали две португальские каравеллы, не мог забыть этого момента.

* * *

      В окружении двадцати преданных самураев и их воинов, Ода Нобунага достиг небольшого рыбацкого селения Осака. Приближался час Собаки. Морской прохладный бриз приятно обдувал разгорячённое скачкой лицо. Нобунага много раз видел китайские и корейские торговые суда, они всегда производили неизгладимое впечатление на людей, не имевших отношения к морскому делу. Но эти каравеллы… приводили в трепет.

      Осеннее солнце «погружалось» в море, окрашивая его воды в красный цвет. Посол напряг глаза, чтобы лучше разглядеть португальские корабли: они были огромными, их мачты и приспущенные паруса, ощерившиеся пушки – вселяли страх и то же время порождали чувство уважения перед людьми, сумевшими сотворить подобное чудо.

      Нобунага пожалел, что в его распоряжении нет хотя бы одной каравеллы…

      – Найдите старосту деревни, – приказал посол. – Надо расположиться на ночлег. Завтра – ответственный день.

      Утром, едва приблизился час Змеи, Нобунага с пятью самураями и знаменосцем, разместились в небольшом рыбацком судёнышке, пропахшем рыбой. Опытные рыбаки, получившие по два рё каждый, усердно налегли на вёсла.

      Нобунага поднял голову, с любопытством и восторгом разглядывая вздымавшийся из воды борт португальской каравеллы, к которой дерзнула приблизиться жалкая рыбацкая посудина. Самурай прокричал:

      – Императорский

Скачать книгу


<p>31</p>

Примерно IX–XII века.

<p>32</p>

Ёдогава – река, берущая начало из озера Бива, впадает в Окский залив.