The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories. Turgenev Ivan Sergeevich

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories - Turgenev Ivan Sergeevich страница 12

The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories - Turgenev Ivan Sergeevich

Скачать книгу

entered into the spirit of his new part, as the saying is…

      But I!.. I then gave up in despair, so far as I myself was concerned, and so far as my future was concerned. When sufferings reach such a pitch that they make our whole inward being crack and creak like an overloaded cart, they ought to cease being ridiculous… But no! laughter not only accompanies tears to the end, to exhaustion, to the point where it is impossible to shed any more of them, – not at all! it still rings and resounds at a point where the tongue grows dumb and lamentation itself dies away… And then, in the first place, as I have no intention of appearing absurd even to myself, and in the second place, as I am frightfully tired, I shall defer the continuation and, God willing, the conclusion of my story until to-morrow…

March 29. A light frost; last night there was a thaw.

      Yesterday I was unable to go on with my diary; like Póprishshtchin, I lay most of the time in bed, and chatted with Teréntievna. There 's a woman for you! Sixty years ago she lost her first betrothed from the plague, she has outlived all her children, she herself is unpardonably old, she drinks tea to her heart's content, she is well-fed, warmly clad; but what do you think she talked to me about yesterday? I had ordered that the cape of an old livery-coat should be given to another utterly denuded old woman for a waistcoat (she wears a breast-piece in the shape of a waistcoat)… The cape was pretty thoroughly eaten by moths, so why should not she have it? "Well, it strikes me that I 'm your nurse… O-okh, my dear little father, 't is a sin for you to do that… And have n't I been tending you?"… and so forth. The merciless old woman fairly wore me out with her reproaches… But let us return to the story.

      So, then, I suffered like a dog which has had the hind part of its body run over by a wheel. Only then, – only after my expulsion from the Ozhógins' house, – did I become definitively aware how much pleasure a man may derive from the contemplation of his own unhappiness. Oh, men! ye are, in reality, a pitiful race!.. Well, but that is in the nature of a philosophical remark… I passed my days in utter solitude, and only in the most roundabout and even base ways was I able to find out what was going on in the Ozhógin family, what the Prince was doing. My servant struck up an acquaintance with the great-aunt of the wife of his coachman. This acquaintance afforded me some alleviation, and my servant speedily was able, from my hints and gifts, to divine what it behooved him to talk about with his master, when he was pulling off the latter's boots at night. Sometimes I chanced to meet in the street some member of the Ozhógin family, Bizmyónkoff, or the Prince… With the Prince and Bizmyónkoff I exchanged bows, but I did not enter into conversation. I saw Liza thrice in all: once with her mamma, in a milliner's shop, once in an open calash with her father, her mother, and the Prince; once in church. Of course, I did not venture to approach her, and only gazed at her from afar. In the shop she was anxious but cheerful… She was ordering something for herself, and busily trying on ribbons. Her mother was gazing at her, with hands clasped on her stomach, her nose elevated, and indulging in that stupid and affectionate smile which is permissible only to fond mothers. Liza was in the calash with the Prince… I shall never forget that meeting! The old Ozhógins were sitting on the back seat of the calash, the Prince and Liza in front. She was paler than usual; two pink streaks were barely discernible on her cheeks. She was half-turned toward the Prince; supporting herself on her outstretched right hand (she was holding her parasol in her left), and wearily bending her head, she was gazing straight into his face with her expressive eyes. At that moment she was surrendering herself utterly to him, trusting him irrevocably. I did not have a chance to get a good look at his face, – the calash dashed past too swiftly, – but it seemed to me that he also was deeply moved.

      The third time I saw her was in church. Not more than ten days had elapsed since the day when I had encountered her in the calash with the Prince, not more than three weeks since my duel. The business on account of which the Prince had come to O*** had long been finished; but he still deferred his departure; he reported in Petersburg that he was ill. In the city, people were expecting every day a formal proposal on his part to Kiríla Matvyéevitch. I myself was only waiting for this last blow, in order to retire forever. The town of O*** had grown loathsome to me. I could not sit still at home, and from morning till night I dragged myself about the suburbs. One grey, wet day, as I was returning from a stroll which had been cut short by the rain, I stepped into the church. The evening service was only just beginning, there were very few people present; I looked about me, and suddenly, near a window, I descried a familiar profile. At first I did not recognise it; that pale face, that extinct glance, those sunken cheeks – could it be the same Liza whom I had seen two weeks before? Enveloped in a cloak, with no hat on her head, illuminated from one side by a cold ray of light, which fell through the broad window of white glass, she was staring immovably at the ikonostásis, and, apparently, making a violent effort to pray, striving to escape from some sort of dejected rigidity. A fat, red-cheeked page with yellow cartridge-cases on his breast14 was standing behind her, with his hands clasped behind his back, and staring with sleepy surprise at his mistress. I shuddered all over; I started to go to her, but stopped short. A torturing foreboding gripped my breast. Liza never stirred until the very end of vespers. All the congregation departed, a chanter began to sweep out the church, and still she did not stir from her place. The page approached her, and touched her gown; she glanced round, passed her hand over her face, and went away. I escorted her, at a distance, to her house, then returned home.

      "She is ruined!" I exclaimed, as I entered my room.

      Being a man, I do not know to this day what was the nature of my sensations then. I remember that, folding my arms, I flung myself on the divan, and riveted my eyes on the floor; but I did not know why, only, in the midst of my grief, I seemed to be pleased at something… I would not have admitted that on any account, if I were not writing for myself… I really had been tortured by painful, terrible forebodings … and, who knows, perhaps I should have been disconcerted if they had not been fulfilled. "Such is the human heart!" some middle-aged Russian teacher would exclaim at this point, in an expressive voice, raising on high his thick forefinger adorned with a carnelian ring. But what care we for the opinion of a Russian teacher with an expressive voice, and a carnelian ring on his finger?

      Be that as it may, my forebodings had turned out to be correct. The news suddenly spread through the town that the Prince had taken his departure, in consequence, nominally, of an order from Petersburg; that he had gone away without having made any proposal of marriage either to Kiríla Matvyéevitch or to his spouse, and that Liza would continue to mourn his perfidy to the end of her days. The Prince's departure had been entirely unexpected, because, as late as the evening before, his coachman, according to the assertions of my servant, had not in the least suspected his master's intention. This news threw me into a fever. I immediately dressed myself, was on the point of running to the Ozhógins'; but after thinking the matter over, I concluded that it would be decorous to wait until the following day. However, I lost nothing by remaining at home. That evening there ran in to see me a certain Pandopipópulo, a Greek on his travels, who had accidentally got stranded in O***, a gossip of the first magnitude, who, more than any one else, had seethed with indignation against me for my duel with the Prince. He did not even give my servant time to announce him, but fairly forced his way into my room, shook me vigorously by the hand, made a thousand excuses for his conduct, called me a model of magnanimity and fearlessness, depicted the Prince in the blackest colours, did not spare the old Ozhógins, whom Fate had, in his opinion, justly punished; he gave a hit at Liza also in passing, and ran off, after kissing me on the shoulder. Among other things, I learned from him that the Prince, en vrai grand seigneur, on the eve of his departure, had replied coldly to a delicate hint from Kiríla Matvyéevitch, that he had not intended to deceive any one and was not thinking of marrying; had risen, and made his bow, and that was the last they had seen of him…

      On the following day, I betook myself to the Ozhógins'. The blear-eyed footman, at my appearance, sprang from the bench in the anteroom with lightning-like swiftness; I ordered him to announce me. The lackey hastened off, and immediately returned: "Please enter," said he; "I am ordered to invite you in." I entered Kiríla Matvyéevitch's study… Until to-morrow.

Скачать книгу


<p>14</p>

The page is called a kazák, and dressed accordingly. – Translator.