Смерть за смерть. Кара грозных богов. Дмитрий Гаврилов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть за смерть. Кара грозных богов - Дмитрий Гаврилов страница 24

Смерть за смерть. Кара грозных богов - Дмитрий Гаврилов Кровь на мечах

Скачать книгу

недавно. В Кореле. Живот у меня прихватило, помнишь? Я к кустам собрался, а тут ты. За плечо взял, и не пущаешь, и лабуду какую-то говоришь. Я рвусь, объясняю: мол, ещё немного, и обделаюсь, а ты своё. Да размеренно так, спокойно, я аж задремал малёк. И живот задремал, успокоился. А после ловушку там нашли, яму. Кабы дошел до тех кустов – не вернулся бы. Я не воротился – с колом бы в заднице дни окончил.

      Розмич слушал как завороженный. После тряхнул головой и едва не врезал Ловчану по челюсти.

      – Тьфу на тебя! Сказочник! – выпалил он, выхватывая у друга ковшик с бражкой. – Хлебаешь, как конь! И брешешь не хуже дворовой псины!

      – Лучше уж так, – пробормотал неимоверно довольный собой Ловчан.

      Он же первым затянул песню. Не шибко весёлую, но проникновенную. Ему подпели Вихруша с Милятом.

      Побывавшие в плену дружинники тоже чувствовали свою вину, но убиваться не спешили. Врагов слишком много было, отбивались как могли, себя не жалели. Если бы бьярмы скопом не навалились – ни по что бы не пленили. А когда на каждой руке по трое висит, никакая ярость не спасёт.

      Ултен заметно повеселел, а когда в свой черёд отхлебнул из ковшика, огладил мокрую бороду и загорланил песню, путая родную речь и венедскую. Особенно сильно выходил у него припев, что-то вроде: «Только мы, только мы, мы с котом… по полю идём…»

      – Это история, – пояснил кульдей. – О тяжкой доле монаха, уединившегося ради богословия в своей келье. Лишь белоснежный Пангур скрашивает монастырскую жизнь, но каждый из них существует сам по себе.

      И нет ни ссор, ни суеты,

      Ни зависти меж нами.

      И кот, и я увлечены

      Любимыми делами.

      Своим трудом я поглощен,

      Святой наукой книжной.

      И полон кот своих забот:

      Его наука – мыши.

      Врагу устроив западню,

      Ко мне он мышь приносит.

      А я – в сеть разума ловлю

      Научные вопросы[10].

      – Отменно! – восхитился Розмич.

      – Одного я не понял, – встрял кормщик, – что такое этот «кот».

      – Хм… – растерялся Ултен.

      Розмич про котов знал не понаслышке. Дорогую заморскую диковину, усатого зверя о четырёх лапах и при одном длинном хвосте, он как-то видел на руках у княжеской дочери, Мэлисы. Это была пушистая, похожая на мелкую рысь зверюга, издающая при поглаживании булькающие звуки, точно множество пузырьков поднималось из глубокого омута.

      – Хм… – нашёлся кульдей. – Ну вот представь, есть ёж, он колючий, и он ловит мышей. А есть вонючий хорь, он тоже их ловит. А это кот. Он мышей приносит… в постель.

      – И не воняет? – уточнил Жедан.

      – Когда как. Не, не пахнет, зверь чистоплотный и ласковый, – ответил Ултен.

      – Дядя! Купи мне! Только чтобы мышей в постель не приносил, – взмолилась Затея.

      А Ултен, опорожнив ковш, таки довёл песню до конца:

      Отдам коту свою еду,

      Свои печаль и радость.

      И так вдвоем в ладу живем:

      Монаху друг

Скачать книгу


<p>10</p>

Фрагмент анонимной староирландской песни IX века «Pangur Bа́n» приведён в переводе Виктора Заславского.