Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2. Sandra Ginger

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2 - Sandra Ginger страница 33

Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2 - Sandra Ginger

Скачать книгу

обществе без завуалированных фраз и, не сгущая краски.

      А тем, кто осуждает забавные зарисовки или мои статьи, просто правда режет глаза. Посоветовала бы им оглянуться и проанализировать свою жизнь и поступки. Быть может, вы сами даете нам материал для работы?

      газета «Городские хроники»

      раздел «Лондонские слухи и сплетни»

      (Отрывок из колонки леди Икс)

Де-Монфор-Парк.3 сентября.

      Горячий кофе приятно обжег губы, и Артур вернул чашку на блюдце. Он перевернул страницу свежего номера «Городских хроник» и пробежал глазами статью о принятии нового закона «Об охране труда». Как раз за него он голосовал совсем недавно в Парламенте.

      Дайм был спокоен в это солнечное утро, не смотря на события прошедшего вечера. Важно одно: Анна вернулась, а что в компании французского друга не имело значения. «Приступ паники», как он сегодня назвал свое двухдневное состояние, прошел. Артур посчитал все свои предположения неуместными и глупыми. Анна красивая девушка и не удивительно, что воздыхатель примчался к ней из самой Франции.

      Допив свой кофе, он отложил газету и велел оседлать Гермеса. Еще раз, взглянув на часы, виконт убедился, что время для визитов самое подходящее. Он даже не нервничал, переступая порог Дарк-Хауса и вручая Хопкинсу перчатки для верховой езды. К этому дню он готовился достаточно долго, чтобы не подбирать слова и не тушеваться.

      – Доброе утро, Хопкинс, – поздоровался он. – Леди Райфорд дома?

      – Да, милорд.

      – Сообщи о моем визите, пожалуйста. Я подожду ее в гостиной.

      – Как прикажете, – кивнул дворецкий. – Вы пропустили охоту?

      Вся мужская половина Дарк-Хауса и кое-кто из женщин этим утром отправились на охоту в угодьях поместья. Дайм не любил это занятие. Загонять лис, пускаясь в галоп за гончими, не доставляло ему большого удовольствия.

      – Это не совсем мое. Я не азартный человек по этой части.

      – Просто виконт Дайм полагает, что охота – это пустая погоня, не имеющая смысла, – раздался голос Анны и виконт резко обернулся. – Для погони должна быть более веская причина, чем спортивный интерес, не так ли Артур?

      – Безусловно, – нашелся он. – Здравствуй, Анна.

      – Доброе утро, милорд.

      Легкая дрожь прошла по его позвоночнику. Уже который раз Анне получалось застать его врасплох. Не только действиями или фразами, а даже своим образом в целом. Высокая прическа, элегантное, смелое платье из бирюзы, уверенная походка и улыбка. Леди его мечты. Будущая виконтесса Дайм.

      – Не ожидала, что ты порадуешь меня утренним визитом, – сообщила она.

      – Правда? Почему?

      – Я всегда считала, что виконт Дайм все утро вплоть до обеда проводит в своем кабинете за многочисленными отчетами и счетами или объезжает свои владения, беседуя с арендаторами.

      Губы виконта дрогнули в подобии улыбки.

      – Для большинства из этих дел

Скачать книгу