Библейская хронология. Валерий Стерх
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Библейская хронология - Валерий Стерх страница 11
4965+ (586—539) =5012
В завершение подчеркнем, что число 5550 лет от от Сотворения мира до начала новой эры является приблизительным. Если учесть количество временных промежутков, составляющих общую протяженность, а также их округление с точностью до года, то результирующую погрешность можно ориентировочно оценить как плюс-минус 50 лет.
Современные ученые вероятно не согласятся с определением возраста планеты Земля в несколько тысяч лет, и даже приведут научные аргументы в пользу большего возраста Солнечной системы и Вселенной. Можно было бы данную тему обсудить, но для этого потребуется отдельная книга. Пока же остановимся на том, что сообщает Библия.
Раздел 3. Версии евангельской хронологии
Христианские источники об Иисусе Христе
Основными источниками о жизни Иисуса Христа являются канонические Евангелия, написанные апостолами Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном.
Евангелие от Матфея создано около третьей четверти I века. Его автором традиционно считается апостол от двенадцати Левий Матфей, сын Алфеев (см. Мф 9:9; Мк 2:14; Лк 5:27). Оригинал этого Евангелия был написан на древнееврейском языке, однако впоследствии большую популярность получил его перевод на греческий язык.
«Так, Матфей издал у евреев на их собственном языке писание Евангелия в то время, как Петр и Павел в Риме благовествовали и основали Церковь» (Ириней Лионский. Против ересей, 3,1,1; ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 5,8).
«Матфей первоначально проповедовал евреям; собравшись же и к другим народам, вручил свое Евангелие, написанное на родном языке. Отзываемый от них, он оставил им взамен себя свое Писание» (Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3,24,6).
«Апостол Матфей, прозванный также Левием, прежде бывший мытарем, составил Христово Евангелие во имя духовного очищения верующих. Впервые оно было обнародовано в Иудее на иврите, впоследствии неизвестно кем было переведено на греческий [ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3,39,16]. Издание на иврите сохранилось до наших дней [около начала V века] в Кесарийской библиотеке [в Кесарии Палестинской], которую так старательно собирал Памфил [Кесарийский]. У меня также была возможность получить книгу, которую мне описал пользовавшийся ей назарянин из сирийского города Берия. Следует отметить, что где бы этот евангелист, сам или от лица Господа нашего Спасителя, ни цитировал свидетельства Ветхого Завета, он следует не авторитету переводчиков Сентуагинты, но Завету на иврите. Поэтому для него существуют эти две формы: «Из Египта воззвал Я Сына Моего» [Мф 2:15; Ос 11:1] и «что Он Назореем наречется» [Мф 2:23; Ис 11:1 <ивр. «NZR» = назорей, росток, отрасль>;