Острів Скарбів / Treasure Island. Роберт Луїс Стівенсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Острів Скарбів / Treasure Island - Роберт Луїс Стівенсон страница 11
Такі ото були наші справи, коли через день після похорону, – день був похмурий, туманний і морозяний, – годині о третій пополудні, я вийшов за двері і став на порозі, сповнений сумних згадок про свого батька. І раптом побачив, що хтось поволі йде по дорозі. Чоловік був, очевидно, сліпий, бо намацував дорогу перед собою палицею. Над очима й носом у нього нависав зелений щиток. Згорблений чи то від старості, чи то від слабкості, закутаний у старий подертий морський плащ з каптуром, що зовсім ховав обриси його тіла. Ніколи в своєму житті я не бачив потворнішої постаті. Перед корчмою він зупинився і співучим голосом промовив, ні до кого не звертаючись:
– Чи не скаже який добрий друг бідному сліпому, що втратив свій дорогоцінний зір, доблесно захищаючи свою батьківщину Англію, – благослови, Боже, короля Георга, – чи не скаже хтось цьому сліпому, де і в якій частині країни він зараз перебуває?
– Ви стоїте перед корчмою «Адмірал Бенбоу», в бухті Чорного Горба, добрий чоловіче, – відгукнувся я.
– Я чую голос, – мовив він, – юний голос. Дайте мені вашу руку, мій любий юний друже, і проведіть мене в цей дім.
Я подав йому руку, і ця жахлива безока потвора з таким солодким голосом стисла її, мов лещатами. Я так злякався, що спробував видертись і втекти. Але сліпий притяг мене щільно до себе єдиним порухом руки.
– А тепер, хлопче, – сказав він, – веди мене до капітана.
– Сер, – благав я, – слово честі, я не смію.
– Он як! – осміхнувся він. – Не смієш? Веди негайно, або я зламаю тобі руку.
І, кажучи це, він так повернув мені руку, що я скрикнув.
– Сер, – сказав я, – не за себе я боюся, а за вас. Капітан тепер не такий, яким був колись. Він сидить з оголеним кортиком. Один джентльмен уже приходив до нього і…
– Ану, йди! – перебив він мене.
Ніколи ще не чув я голосу такого жорстокого, холодного й огидного, як у того сліпого. Голос цей налякав мене більше, ніж біль. Я відразу підкорився і повів його просто до загальної кімнати, де сидів наш хворий старий пірат, очманілий від рому.
Сліпий вчепився за мене своїми залізними пальцями. Він наліг на мене всією своєю вагою, і я ледве тримався на ногах.
– Веди мене просто до нього і, коли він зможе побачити мене, крикни: «Ось ваш приятель, Біллі!» А якщо не крикнеш, то я ось що зроблю!
І він знову так стиснув мені руку, що я мало не знепритомнів. Після всього цього я був такий наляканий сліпим жебраком, що забув свій страх перед капітаном і, розчинивши двері загальної кімнати, вигукнув те, що наказав