Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние. Ингрид Вэйл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние - Ингрид Вэйл страница 18
– Кофе, если можно.
– И по какому же это вы делу в нашем городе? – спросила она с любопытством.
– По делам моей фирмы, – ответил он.
– И что у вас за фирма, смею спросить?
– Ответ в вашей руке, – снова указал он ей на визитку.
– Ах, да, – в очередной раз растерявшись, воскликнула она. – Международная Консультирующая Фирма по безопасности в кибернетическом пространстве, – вскинула она бровь. – И на каком уровне?
– На самом разном, – с удовольствием откликнулся он, вновь углубившись в кресле, – от маленьких компаний до государственного уровня. Мы предоставляем нашим клиентам, опять же, многоаспектные услуги, от небольших до самых масштабных. Поверьте мне, в наше время никто не застрахован от внешних посягательств, и многие нуждаются в хорошей защите.
– Вы, должно быть, обладаете значительным кругозором, – с нескрываемым уважением произнесла она.
– Как я погляжу, вам тоже не чужд гранит науки, – произнес он, оглядывая ее обширную библиотеку.
– Возможно, вы ошиблись и это книги моего мужа, – ответила она, тем не менее довольная его похвалой.
– Нет, Габриэлла, это твои книги, – неожиданно переходя на ты, произнес он. – И могу поспорить, что ты являешься не только женщиной с прекрасными внешними данными, но и отличным адвокатом.
Услышав два комплимента в одном предложении, она чуть не потеряла дар речи. Незнакомец моментально растопил ее сердце.
– Откуда такая уверенность? – легкий румянец покрыл ее щеки.
– Я хорошо знаю людей и редко ошибаюсь в своих предположениях. Именно потому моя фирма вышла на международный уровень, – самодовольная улыбка пробежала по его лицу.
– А ты не лишен скромности, как я погляжу, – тоже переходя на ты, кинула она.
– Извини, – мужчина тут же скромно потупил взор.
Гидрон прошел за ней на кухню и, повесив пиджак на спинку стула, расположился за широкой барной стойкой, надстроенной над газовой плитой. Наблюдая, как Габриэлла разожгла огонь и поставила на него чайник, он с легким любопытством следил за ее движениями. Чуть прикрыв глаза, он словно находил прелесть в том, что она делала. Габриэлла не уставала замечать разницу в поведении совершенно чужого ей человека и ее собственного мужа. Сравнение было явно не в пользу Сэма. Заметив, как Гидрон снял галстук и расстегнул пару верхних пуговиц рубашки, она к своему ужасу отметила, что этот простой жест не на шутку взволновал ее.
Ставя перед ним кофе, Габриэлла обратила внимание на привлекательную контрастность смуглой кожи открытой части его груди и белоснежной рубашки.
– Невероятно красивый мужчина, – со вздохом подумала она, – жаль, что недоступен.
– Ты очень привлекательная