Борджиа. Мишель Зевако
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Борджиа - Мишель Зевако страница 8
Мужчина уцепился пальцами за плиты. Рагастен хотел вытащить его из воды.
– Не надо, – выдавил из себя агонизирующий. – Бесполезно… Я… умру… Но я хочу… отомстить за себя… Слушайте.
– Слушаю, – отозвался Рагастен. Волосы у шевалье встали дыбом.
– Граф Альма… Предупредите его… Предупредите его дочь… Он хочет ее похитить… Этого нельзя допустить…
– Кто такой граф Альма?.. Кто такая его дочь?
– Его дочь… Беатриче… Примавера!..
– Вы сказали, – также хрипло и тревожно заговорил Рагастен, – вы сказали, что он хочет ее похитить… Кто это?
– Тот, кто только что убил меня… Мой…
В этот момент лицо незнакомца исказилось в смертельной судороге… Он весь напрягся… Его руки соскользнули с каменной ступеньки, и тело рухнуло в воду. А миг спустя незнакомец исчез в темных волнах.
Рагастен выпрямился, его глаза сверлили густую темень. Но тщетно!
Тогда он вернулся в комнату и вытер лицо, покрывшееся холодным потом.
– О! – глухо проговорил он. – Какая-то ужасная тайна, какую я не смогу рзгадать!… Ее зовут Беатриче… Она – дочь графа Альмы… И кто-то хочет ее похитить… Но кто?… Кто?…
И в это время на башне Святого Петра ударил колокол.
– Полночь, – встрепенулся потрясенный шевалье.
И он выскользнул наружу, направившись к Веселому дворцу, где поджидал его могучий покровитель: Чезаре Борджиа.
IV. Римские ночи
Незадолго до того момента, когда шевалье де Рагастен преобразился в портного и занялся преобразованием своего камзола, дабы придать ему чуть лучший вид, Чезаре Борджиа проник в Веселый дворец в сопровождении четырех молодых людей. Чезаре и его эскорт быстро миновали великолепные салоны, где были собраны сокровища итальянского искусства. Они подошли к позолоченной бронзовой двери, охранявшейся двумя нубийцами – черными, как ночь, немыми, как мертвая тишина.
Чезаре дал знак. Один из нубийцев нажал на круглую ручку, и дверь растворилась.
…Далее был коридор, ведущий в тайную часть дворца.
Как только Чезаре и его спутники ступили за порог, дверь бесшумно закрылась Они оказались в некоем своеобразном вестибюле с высокими яшмовыми стенами. Напротив бронзовой двери находилась дверь из розового дерева, инкрустированная тонкой серебряной ковкой. На этот раз дверь охраняли две женщины: две абсолютно голые женщины скульптурной красоты. Они сидели, или скорее полулежали на пышных подушках. И эта дверь бесшумно открылась по приказанию Чезаре. Все еще в сопровождении эскорта он вошел в комнату меньшего размера, но обставленную с куда более изысканным и тонким шиком.
В комнате едва слышалась нежная музыка, в которой преобладали гармоничные аккорды флейты, виолы и гитары. Она доносилась как бы таинственными порывами,