Рождество в кошачьем кафе. Мелисса Дэйли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рождество в кошачьем кафе - Мелисса Дэйли страница 12

Рождество в кошачьем кафе - Мелисса Дэйли Подарок от Боба (АСТ)

Скачать книгу

меня все сжалось от тревоги и предчувствия, что жизнь в этой квартире может измениться к худшему. Раздражение Дебби было вызвано скорее Линдой, чем Софи, но я подозревала, что сама она этого не осознает. Глядя, как Дебби стоически доедает свой супервитаминный салат, я подумала, что ей, наверное, тоже не очень нравится киноа.

      Глава 6

      С тех пор как несколько месяцев назад Дебби решила закрывать кафе на выходные, субботнее утро в квартире проходило спокойно и неторопливо. Дебби приносила какую-нибудь выпечку из булочной, и они с Софи сидели на диване в пижамах, ели сладости, облизывая с пальцев сахар, а мы с котятами пристраивались рядом с ними и занимались своими делами: играли, умывались или просто дремали. Сегодняшнее субботнее утро началось, однако, вовсе не так благодушно. Отголоски вчерашней ссоры из-за витаминного салата, казалось, тяжелой тучей нависли над квартирой и ее обитателями.

      Сплю я всегда вместе с Дебби, уютно устроившись у нее в ногах. Сегодня утром, проснувшись, я обнаружила, что моя хозяйка уже встала. Я спустилась по лестнице и нашла ее в кухне. Она стояла перед раковиной, где возвышалась гора грязной посуды, и бросала нетерпеливые взгляды на закрытую дверь гостиной. Когда оттуда наконец появилась заспанная Линда, Дебби мрачно развешивала в коридоре на батарее выстиранное белье.

      – Доброе утро, Дебби. Могу я чем-нибудь тебе помочь? – спросила Линда.

      – Неплохо бы освободить раковину, – ответила Дебби резко.

      Линда засучила рукава халата и послушно отправилась на кухню, а Дебби открыла дверцу шкафа, чтобы достать из него пылесос. В это время внизу звякнул дверной колокольчик.

      – Дебби, это я, – послышался снизу мужской голос. Это был Джон, приятель Дебби.

      – Привет, Джон, поднимайся, – крикнула Дебби, перегнувшись через перила.

      Почувствовав огромное облегчение, я сбежала вниз, чтобы встретить гостя. Его всегдашнее спокойствие и мягкие манеры – это было как раз то, что нужно в это довольно напряженное субботнее утро.

      Тихонько напевая что-то себе под нос, Джон поднялся по узкой лесенке и, широко улыбаясь, огляделся вокруг.

      – Круассаны, – объявил он, протягивая Дебби большой бумажный пакет и целуя ее.

      Джон был высоким и широкоплечим, у него были рыжеватые волосы и доброе веснушчатое лицо.

      Мне он всегда нравился – и не в последнюю очередь потому, что с Дебби они встретились благодаря мне.

      – Познакомься с моей сестрой, – сказала Дебби, когда они с Джоном вошли в гостиную, где на диване с газетой в руках сидела Линда.

      – Джон, это Линда. Линда, это Джон.

      – Рад познакомиться, Линда, – сказал Джон, пожимая ей руку. Услышав незнакомый голос, дремавший на ковре Боу тут же тревожно вскинулся. При виде чужака, который протягивал руку к его хозяйке, в Боу тут же пробудился его сторожевой инстинкт, и пес геройски ринулся к ногам незнакомца.

      – Боу, стой,

Скачать книгу