Собрание сочинений. Идиллия: Интерлюдия. Серебряная ложка. Джон Голсуорси

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений. Идиллия: Интерлюдия. Серебряная ложка - Джон Голсуорси страница 17

Собрание сочинений. Идиллия: Интерлюдия. Серебряная ложка - Джон Голсуорси Современная комедия

Скачать книгу

послушать прения по ирландскому вопросу? Я могу устроить вам место на галерее для знатных иностранцев.

      – Я думал, англичане – народ чопорный, но у вас я себя чувствую совсем как дома. Этот старый джентльмен – ваш тесть?

      – Да.

      – Он какой-то особенный. Он банкир?

      – Нет. Но, пожалуй, следовало бы ему быть банкиром.

      Взгляд Фрэнсиса Уилмота, бродивший по комнате, остановился на «Белой обезьяне».

      – Знаете, – сказал он тихо, – вот это изумительная вещь. Нельзя ли устроить, чтобы этот художник написал мне картину, я бы отвез ее Энн и Джону.

      – Боюсь, затруднительно будет. Видите ли, он был китаец, даже не самого лучшего периода, и уже лет пятьсот, как отправился к праотцам.

      – Ах так! Ну, животных он прекрасно чувствовал.

      – Мы считаем, что он прекрасно чувствовал людей.

      Фрэнсис Уилмот удивился и промолчал. Майклу подумалось, что этот молодой человек вряд ли в состоянии оценить сатиру.

      – Значит, вы хотите побывать на выставке собак Крафта? – сказал он. – Вероятно, любите собак?

      – Я думаю купить ищейку для Джона и двух для себя. Хочу разводить породистых ищеек.

      Майкл откинулся на спинку стула и выпустил облако дыма. Он почувствовал, что для Фрэнсиса Уилмота мир еще совсем молод и жизнь мягко, словно на резиновых шинах, несет его к желанной цели. А вот Англия-то!..

      – Что вы, американцы, хотите взять от жизни? – неожиданно задал он вопрос.

      – Мне кажется, мы хотим добиться успеха. Во всяком случае, это можно сказать о северных штатах.

      – К этому мы стремились сто лет тому назад, – сказал Майкл.

      – О! А теперь?

      – Успеха мы добились, а теперь размышляем, не посадили ли мы сами себя в калошу.

      – Видите ли, – сказал Фрэнсис, – ведь Америка заселена не так густо, как Англия.

      – Совершенно верно, – сказал Майкл. – Здесь на каждое место имеется кандидат, а многим приходится сидеть у самих себя на коленях. Хотите выкурить еще одну сигару или пойдем в гостиную?

      V

      Пасынки

      Быть может, Провидение было вполне удовлетворено улицей Сэпперс-Роу в Кэмден-Тауне, но Майкл никакого удовлетворения не испытывал. Как оправдать эти унылые, однообразные ряды трехэтажных домов, таких грязных, что их можно было сравнить только с воротничками, выстиранными в Италии? Какое отношение к коммерции имеют эти жалкие лавчонки? Кому придет в голову свернуть на эти задворки с шумной, звенящей трамваями улицы, пропитанной запахом жареной рыбы, бензина и старого платья? Даже дети, которых с героическим упорством производили здесь на свет во вторых и третьих этажах, уходили искать радостей жизни подальше: ведь на Сэпперс-Роу не представлялось возможности ни попасть под колеса, ни поглазеть на афиши кино. Уличное движение здесь составляли только ручные тележки, велосипеды, фургоны, видавшие лучшие времена, да сбившиеся с дороги такси; потребность в красоте удовлетворяли только герань в горшках да пятнистые кошки.

Скачать книгу