Настольный словарь цитат. Отсутствует

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Настольный словарь цитат - Отсутствует страница 29

Настольный словарь цитат - Отсутствует

Скачать книгу

восприятия.

      Заглавие книги английского писателя Олдоса Хаксли («The Doors of Perception», 1954) о воздействии наркотика мескалина на человеческое сознание. Отсюда – название американской рок-группы «The Doors» – «Врата» (1965–1971), которое обычно переводится на русский как «Двери». • Это выражение взято из поэмы Уильяма Блейка «Бракосочетание Рая и Ада» (1790–1793), разд. «Памятный сон» (2): «Если б врата восприятия были открыты [очищены], человеку открылась бы бесконечность».

      Вра́чу, исцелися сам!

      Цитата из ц.-сл. перевода Евангелия от Луки, 4:23. В синодальном переводе: «Конечно, вы скажете мне присловие: врач! исцели Самого Себя!»

      Времен Очаковских и покоренья Крыма.

      А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 5: «Сужденья черпают из забыты́х газет / Времен Очаковских и покоренья Крыма».

      Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. ♦ Tempora mutantur, et nos mutamur in illis (лат.).

      Изречение, появившееся в Германии в середине XVI в. В 1595 г. вышел сборник девизов Матиаса Борбония «Императоры Римской империи». Здесь в девиз короля франков Лотаря I (793–855) был включен стих «Omnia mutantur, nos et mutamur in illis» – «Меняется всё, и мы меняемся тоже».

      Времена не выбирают, / В них живут и умирают.

      Александр Кушнер, «Времена не выбирают…» (1978).

      Время, вперед!

      «Марш времени» из комедии В. Маяковского «Баня» (1930), д. VI: «Впе- / ред, / вре- / мя! / Вре- / мя, / вперед!» • «Время, вперед!» – заглавие романа Вал. Катаева (1932, экранизирован в 1965 г.).

      Время – деньги. ♦ The time is money (англ.).

      Бенджамин Франклин, «Советы молодому купцу» (1748): «Помни, что время – деньги. Если ты можешь заработать десять шиллингов в день <…> и <…> сидишь полдня без дела <…>, ты теряешь пять шиллингов». • Выражение получило известность благодаря Франклину, хотя появилось в английской печати не позднее 1719 г.

      Время жить и время умирать.

      Заглавие романа Эриха Марии Ремарка (1954).

      В Ветхом Завете (Екклесиаст, 3:1): «Время рождаться и время умирать».

      Время – лучший лекарь.

      Изречение восходит к фрагменту из неизвестной комедии древнегреческого комедиографа Менандра (ок. 342 – ок. 291 до н. э.): «Да, время – лучший лекарь неизбежных зол» (перевод О. Смыки).

      Время работает на нас.

      Русская форма английского выражения «Time is on our side» – «Время на нашей стороне». Оно взято из речи Уильяма Гладстона, произнесенной в Палате общин 27 апр. 1866 г. в поддержку законопроекта о расширении избирательных прав: «Нельзя бороться против будущего. Время на нашей стороне».

      Время разбрасывать камни, и время собирать камни.

      Ветхий Завет, Екклесиаст, 3:1–8: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом: <…> время разбрасывать камни, и время собирать камни».

      Время рождаться, и время умирать.

      Ветхий Завет, Екклесиаст, 3:1: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом: «время рождаться, и время умирать…»

      Врешь!..

Скачать книгу