Сорок пять. Часть вторая, третья. Александр Дюма

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сорок пять. Часть вторая, третья - Александр Дюма страница 4

Сорок пять. Часть вторая, третья - Александр Дюма Дюма. Собрание сочинений

Скачать книгу

кажется, этому языку.

      – Из всей латыни я помню только эту фразу: «Deus et virtus aeterna»[2] – странное сочетание мужского, женского и среднего родов, чего мой учитель не мог никак объяснить без помощи греческого языка, а я его понимаю еще меньше, чем латинский.

      – Государь, если вы поймете, то увидите, что письмо наполнено всевозможными комплиментами, относящимися ко мне.

      – Очень хорошо, – одобрил король.

      – Optime[3],– добавил Шико.

      – Но отчего же эти любезности могут поссорить меня с вами? Если в письме комплименты, то я одного мнения с братом Генрихом. Если же в этом письме говорится о вас дурно – тогда другое дело, и я понимаю политику моего брата.

      – А если говорится обо мне дурно, то вы понимаете политику Генриха?

      – Да, политику Генриха Валуа. Он имеет побудительные причины ссорить меня с вами.

      – Все эти комплименты, государь, не что иное, как вкрадчивое вступление к клевете на ваших и моих друзей.

      После этих смело произнесенных слов Маргарита готовилась выслушать возражение.

      Шико совсем повесил нос. Генрих только плечами пожал.

      – Подумайте хорошенько, так ли вы перевели и есть ли подобное намерение в письме вашего брата?

      Как ни кротко прозвучали эти слова, Маргарита посмотрела на мужа недоверчиво.

      – Выслушайте до конца, государь.

      – Бог свидетель, я только этого и хочу.

      – Посмотрим. Имеете вы надобность в слугах или нет?

      – Имею ли я в них надобность, друг мой? Хороший вопрос! Что бы я стал без них делать?

      – Так вот, король хочет разлучить вас с лучшими из ваших подданных.

      – Не верится мне что-то…

      – Браво, государь! – прошептал Шико.

      – Э, конечно! – отвечал Генрих с тем изумительным простодушием, ему одному свойственным, перед которым до конца его жизни никто не мог устоять. – Те, кто у меня служит, привязаны ко мне не из выгоды, а по расположению. Мне нечего дать им.

      – Вы отдали им свое сердце, государь, – это лучшая награда короля за расположение друзей.

      – Да, мой друг. Итак?

      – Итак, государь, не верьте им больше.

      – Помилуй бог! Если они сами меня к тому принудят, но без этого…

      – Хорошо, государь. Но если вам покажут их проступки?

      – А! А как докажут и чем?

      Шико снова опустил голову, как делал в затруднительные мгновения.

      – Я не могу вам рассказать этого, государь, не подвергаясь позору… – И она посмотрела вокруг себя.

      Шико понял, что стесняет королеву, и отступил назад.

      – Любезный посол, – обратился к нему король, – потрудитесь подождать меня в моем кабинете. Королева хочет сказать мне что-то секретное – что-то касающееся моих подданных, как я полагаю.

      Маргарита осталась почти неподвижна и только слегка кивнула головой.

Скачать книгу


<p>2</p>

«Бог и добродетель весны» (лат.).

<p>3</p>

Превосходно (лат.).