Сорок пять. Часть вторая, третья. Александр Дюма

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сорок пять. Часть вторая, третья - Александр Дюма страница 7

Сорок пять. Часть вторая, третья - Александр Дюма Дюма. Собрание сочинений

Скачать книгу

– сурова?!

      – Вы забыли! Здесь, однако, мы должны быть снисходительны, сударыня. Мы ведем такую сладкую жизнь: вы – на своих балах, я – на любимой охоте.

      – Да, да, государь, вы правы – будем снисходительны!

      – О, я был уверен в вашей доброте, друг мой!

      – Вы хорошо знаете меня, государь.

      – Да. Итак, вы навестите Фоссез?

      – Да, государь.

      – Отделите ее от прочих фрейлин?

      – Да.

      – И никаких сиделок? Врачи скромны по своему положению, сиделки болтливы по привычке и по природе.

      – Это правда, государь.

      – И если, по несчастью, слухи справедливы и бедная девушка была действительно слаба и пала… – Генрих поднял глаза к небу, – что очень возможно: женщина слаба, говорит Писание…

      – Что ж, государь, я женщина и умею быть снисходительной к другим женщинам.

      – Ах, вы умеете все, мой друг, – вы поистине образец совершенства и…

      – И?..

      – Позвольте поцеловать ваши руки.

      – Но знайте, государь, что я приношу эту жертву только из любви к вам.

      – О, я знаю вас хорошо, и мой брат Генрих Третий, который наговорил вам так много лестного в своем письме, прибавляет: «Fiat sanum exemplum statim, atque res certior eveniet»[4]. Это, без сомнения, тот пример, который вы подаете теперь. – И Генрих поцеловал ледяную руку жены. Потом, остановясь на пороге, прибавил: – Обласкайте за меня Фоссез и займитесь тем, что вы обещали. Может быть, я не успею увидеться с вами до возвращения с охоты. Может быть, даже никогда… Эти волки – самые злые животные. Дайте я вас поцелую, друг мой. – Он поцеловал Маргариту почти с нежностью и вышел, оставив ее в изумлении от всего услышанного.

      XLIX

      Испанский посланник

      Король нашел Шико в своем кабинете, еще взволнованного объяснением между мужем и женой.

      – Ну, Шико? – произнес Генрих.

      – Что вам угодно, государь?

      – Знаешь, что утверждает королева?

      – Нет.

      – Она утверждает, что твоя проклятая латынь может расстроить наше семейное счастье.

      – О государь, – вскричал Шико, – ради бога, забудьте эту латынь, и кончено!

      – Я больше и не думаю об этом, черт возьми!

      – В добрый час!

      – У меня, по чести, есть чем заняться.

      – Ваше величество любит забавы.

      – Да, сын мой, – Генрих был недоволен тоном, которым произнес Шико эти немногие слова, – да, мое величество любит забавы.

      – Извините, может быть, я мешаю вашему величеству?

      – Сын мой, – возразил Генрих, пожав плечами, – я тебе говорил ведь, что здесь не так, как в Лувре. Здесь все делается гласно: любовь, война, политика.

      Взор короля был так добр, улыбка так ласкова, что Шико почувствовал большую смелость.

      – Война и политика – меньше, чем любовь, не так ли, государь?

      – Честное

Скачать книгу


<p>4</p>

«Надо немедленно дать хороший пример, и дело станет ясным».