Комедии. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комедии - Уильям Шекспир страница 31

Комедии - Уильям Шекспир

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Распоряжаться и делами править.

      Тут что-то непонятное таится…

      Но вот она сама сюда идет.

      Входят Оливия и священник.

Оливия

      Прошу, не осуждай мою поспешность,

      Но если ты в своем решенье тверд,

      Святой отец нас отведет в часовню:

      Там под священной кровлей перед ним

      Ты поклянешься соблюдать мне верность,

      Чтоб, наконец, нашла успокоенье

      Ревнивая, тревожная душа.

      Помолвку нашу сохранит он в тайне,

      Пока ты сам не скажешь, что пора

      Нам обвенчаться, как пристало мне

      И сану моему. Ведь ты согласен?

Себастьян

      Да, я готов произнести обет

      И быть вам верным до скончанья лет.

Оливия

      Идемте, отче. Небеса так ясны,

      Как будто нас благословить согласны.

      Уходят.

      Акт V

      Сцена 1

      Перед домом Оливии.

      Входят шут и Фабиан.

Фабиан

      Прошу тебя, сделай милость, покажи мне его письмо.

Шут

      Почтеннейший Фабиан, тогда и ты исполни мою просьбу.

Фабиан

      Ну, конечно, с удовольствием!

Шут

      Не проси меня показать тебе его письмо.

Фабиан

      Это называется – возьми мою собаку, а взамен отдай мне ее назад.

      Входят герцог, Виола, Курио и придворные.

Герцог

      Вы служите графине Оливии, друзья?

Шут

      Да, государь: мы вроде как ее парадная амуниция.

Герцог

      А, старый знакомый! Как дела, приятель?

Шут

      Правду сказать, государь, хорошо по милости врагов, худо по милости друзей.

Герцог

      Наоборот: хорошо по милости друзей.

Шут

      Нет, государь, худо.

Герцог

      Как же это может быть?

Шут

      Очень просто, государь: друзья так меня расхваливают, что превращают в осла, а враги прямо говорят, что я осел; стало быть, враги помогают мне познать самого себя, а друзья морочат голову; ну, а так как выводы подобны поцелуям и четыре «нет» дают в итоге два «да», то и получается, что хорошо по милости врагов и худо по милости друзей.

Герцог

      Восхитительное рассуждение!

Шут

      Вот уж нет, государь, хотя вы, видать, решили удостоить меня великой чести и вступить в число моих друзей.

Герцог

      Ну, от моей дружбы тебе худо не будет: на, возьми золотой.

Шут

      Пожалуйста, государь, станьте двурушником и удвойте левой рукой дело правой.

Герцог

      В твоем совете мало благородства.

Шут

      Я только советую, чтобы ваше благородство посоветовало вашей плоти и крови слазить в карман.

Герцог

Скачать книгу