Коронная башня. Роза и шип (сборник). Майкл Салливан
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Коронная башня. Роза и шип (сборник) - Майкл Салливан страница 48
– Как сочтешь нужным.
– Женщине с твоей внешностью не стоит тащиться через весь город и искать в пивной угрюмого рыбака. – Возчик внимательно посмотрел на нее и покачал головой.
– Что? – не поняла Гвен.
– Ты красивая, Гвен.
– Спасибо, Диксон.
– Я только хотел сказать, что никто никогда не примет тебя за мужчину.
– Не думаю, чтобы кто-то когда-либо принимал.
– Начнут, если и дальше будешь так себя вести. Я вот на секунду решил, что разговариваю с мужчиной.
– Для женщины моего ремесла это дурные новости.
– А как, по-твоему, я себя чувствую? Только что получил новую работу и вдруг выяснил, что ослеп.
– Главное, чтобы не оглох и не онемел.
– Ничего не могу обещать. Получишь меня таким, каков есть.
– Сойдет.
Гвен отправилась с Диксоном к Генри Рыбаку. Генри работал на лодке, расставляя сети на реке Галевир, а затем продавал улов в рыболовные хозяйства Риверсайда. Здесь же он держал лодку в ненастную погоду – в паре шагов от пивной «Три паруса». Трактир мог бы составить конкуренцию «Гадкой голове», располагайся они в одном квартале или будь заведениями одного уровня. «Три паруса» считался трактиром более презентабельным, несмотря на то что обслуживал буйных моряков и портовых рабочих. Стены, потолок и даже полы были выбелены и, скорее всего, регулярно протирались. Войдя, Гвен почувствовала запах щелочи.
– Хозяин – бывший морской капитан, – пояснил Диксон, когда они вошли в зал, украшенный корабельными штурвалами, такелажем и сетями. – Возможно, тебе лучше подождать снаружи.
– Пытаешься защитить меня от разгульной трактирной жизни?
Диксон улыбнулся.
– Нет, но войти сюда с тобой под руку – все равно что идти к барной стойке со своей выпивкой. В «Парусах» работают свои женщины.
Гвен осталась ждать у двери, разглядывая толпу посетителей. В «Голове» никогда не бывало столько народу, даже в дождливые дни. Она не углядела ни одного знакомого лица, хотя все равно не помнила каждого, кого обслуживала. Не считая горстки постоянных посетителей, большинство мужчин оставляли в памяти лишь расплывчатое воспоминание. Незнакомцы в ночи, которых она скорее узнала бы на ощупь. Немногие из клиентов «Гадкой головы» приходили из порта – слишком далеко, когда не терпится выпить, слишком далек путь назад, когда напьешься. И все же среди клиентов ей довелось встретить нескольких лодочников. Разумеется, они не рассказывали ей о своей работе всю ночь, но их выдавал въедливый запах рыбы. К тому же все они были одеты одинаково. Рыбаки и портовые рабочие носили одинаковую шерстяную форму, а их мозолистые руки напоминали наждачную бумагу.
Если она хочет преуспеть, ей понадобятся клиенты, живущие за пределами Нижнего квартала, в таких местах, как это. Гвен примерно представляла себе, сколько берет Гру, хотя он и пытался