Правила большой игры. Алекс Орлов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Правила большой игры - Алекс Орлов страница 33
– Как будто знали, что в морду получите, да? – Водитель снова засмеялся.
– Выходит, так. Слушай, а может, мы у тебя здесь и переоденемся – по очереди?
– А чего, переодевайтесь, – пожал плечами водитель. – Деньги вы платите.
Несмотря на тесноту, Джек и Рон довольно быстро сменили одежду и стали выглядеть куда лучше. Пистолет Джек замотал в грязные шмотки, не забыв переложить в новые карманы морковки, о которых они с Роном почти забыли. Во время боя морковки почти не пострадали, только в комплекте Джека одна немного растрескалась, но в дело годилась.
– Остановись здесь, приятель! Возле бара! – попросил Джек.
Таксист выполнил желание пассажиров; счетчик показывал десять с мелочью, Джек сунул водителю двадцатку.
Глава 23
Когда такси уехало, Джек бросил сверток с пистолетом и грязной одеждой в первую попавшуюся урну.
– Нам бы еще рожи помыть, – заметил Рон.
– Рожи помыть не успеваем, на поезд можем опоздать.
– Тогда давай остановим другое такси.
Такси нашлось моментально. К нему бросилось сразу несколько страждущих, но Джек и Рон запрыгнули в него первыми.
– На вокзал, пожалуйста, – сказал Джек. Водитель кивнул и нажал на газ. Всю дорогу он был молчалив и все внимание уделял дороге. Джеку это понравилось, болтливые таксисты его раздражали.
Остановив машину на граничащем с вокзалом бульваре, они расплатились и не спеша двинулись к зданию вокзала.
Вокзал оказался большим и старомодным, а площадь напротив него выглядела слишком просторной и потому немноголюдной. Все это осталось с тех времен, когда поезда катились по бетонным желобам на пневматических роликах, а не как теперь – современные составы скользили по магнитной подушке.
У входа в вокзальные залы, как и положено, стоял полицейский, однако он не уделил Джеку с Роном внимания больше, чем любому другому, при нем не было ни автомата, ни бронежилета, что могло бы свидетельствовать о чрезвычайных мерах предосторожности.
Оказавшись в здании, напарники начали осторожно осматриваться. Вокруг ходили люди, они смотрели расписание, покупали билеты, посещали ресторан и туалеты. Все это была типичная вокзальная публика, кто-то уезжал, кто-то встречал. Правда, иногда среди однообразного людского потока попадались те, кто выглядел здесь инородным телом. Их выдавали отсутствие багажа и одинаковые короткие прически – требование устава, ничего не поделаешь.
Взглянув на табло, Джек определил, где стоит их поезд:
– На посадку – в синий рукав.
– Я понял, – кивнул Рон.
– Давай-ка подойдем к сувенирному магазинчику.
– Зачем это?
– Сувениры купим.
– У тебя в Санни-Лэнде есть знакомые?
– Просто я люблю сувениры.
Как только напарники подошли к витрине, на ее толстое стекло легла бюстом женщина-продавец, немолодая, но с претензиями на неотразимость.
– Я