Всплеск внезапной магии. Диана Уинн Джонс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Всплеск внезапной магии - Диана Уинн Джонс страница 22
Верховный глава поспешно переключился на кентавра. Пожалуй, хромой – это все же сильно сказано. Однако у юнца была провислая спина и выпирали конские ребра. А передние ноги он ставил коленями внутрь, и на коленях были большие мозоли там, где они терлись друг о друга. Конская шкура была мучнисто-серая, такая же мышиная, как и волосы гвальдийца, а человеческий торс такой же тощий, как и все остальное. Угольно-серые яблоки, которым положено было покрывать конский круп, у мальчика проступали на лице и блеклых волосах. «Может, царь и думал подшутить над Артом, – подумал Верховный глава, – но мне что-то не смешно. Совсем не смешно».
– Мы, разумеется, не потребуем от вас принести Обет, который соблюдают все члены Братства, – говорил он тем временем, – однако мы требуем, чтобы вы, пока находитесь в Арте, придерживались его так, словно и в самом деле поклялись. – Прежде чем испуганное ерзанье юнцов перешло в полномасштабный протест, Глава поспешил продолжить: – Своим Обетом мы чтим Богиню. Здесь, в Арте, мы относимся к Ней со всей серьезностью и регулярно отправляем Ей службы. За это Она наделяет нас большей силой, чем была бы у нас в Пентархии, благодаря чему мы управляем ритмами, которые обеспечивают существование цитадели. Так что сами понимаете: наш Обет…
Тут юный кентавр, которому стало окончательно не по себе под пристальным взглядом Главы, не совладал с собой и испражнился. Помет громко шлепнулся на пол. Послышались подавленные смешки. Юный кентавр в страшном смущении переступил с ноги на ногу, его лицо в яблоках побагровело. Очевидно, он пытался угадать, что предписывают правила – поскорее убрать за собой, что́ он, несомненно, сделал бы дома, или и дальше стоять по стойке смирно, притворяясь, будто ничего не произошло.
Для кентавра подобная неожиданность – обычное дело. Верховный глава исправил ситуацию – наскоро наслал чары, так что метла и совок с длинной ручкой, стоявшие в углу зала, сами собой перенеслись прямо кентавру в руки.
– Держи, Гальпетто. Наведи порядок.
Смешки перешли в восторженный рев, в основном весьма глумливый, и кентавр торопливо развернулся и принялся за работу – вид у него был такой, словно он мечтает, чтобы пол разверзся у него под ногами. В общем-то, неплохо, подумал Верховный глава. После торжественной беседы об Обете очень уместно бывает разрядить обстановку какой-нибудь шуткой, хотя лично он предпочел бы шутку иного сорта.
Он еще немного поговорил – в общих чертах описал учебный план, развлечения и обязанности. Что характерно для этой второсортной группы, никто его не слушал. Шутка оказалась им не по зубам. Глава чувствовал, как блуждают их мысли, как рождаются в них дурно пахнущие насмешки, а кое-кто подумывает, что кентавра Гальпетто теперь можно затравить. Обычно Верховный глава завершал речь сердечным пожеланием весело