Матерь Искупителя: библейские размышления. Иосиф Кудасевич

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Матерь Искупителя: библейские размышления - Иосиф Кудасевич страница 19

Матерь Искупителя: библейские размышления - Иосиф Кудасевич

Скачать книгу

видно, что означают «все слова сии» (panta… ta rematа). Это – слова об Иисусе, особенно же о Его Рождестве и детстве, возвещенные ангелом Господним пастухам, ими же переданные всем людям. Итак Мария сохраняла слова Откровения об Иисусе, услышанные от первых проповедников этих слов – пастухов. Она первая слушала с верой проповедь об Иисусе, не дивилась, но размышляла о них и сохраняла в сердце.

      Во втором упомянутом тексте Евангелия от Луки (2, 51) встречается то же слово rematа. Оно прежде всего относится к тому, что двенадцатилетний Иисус сказал в Храме (2, 49) и что не было понято Его родителями (Лк 1, 50). Но не только. По мнению Оригена, remata относится к словам Ангела Гавриила (Лк 1, 28), пастухов (Лк 2, 17), Симеона (Лк 2, 34сл), Анны (Лк 2, 38) и Самого Иисуса (Лк 2, 49). Этого суждения придерживался св. Амвросий[6] когда писал, что Мария сохраняла в сердце не только события из жизни Спасителя, но также и Его слова. По мнению Беды Достопочтенного[7], Мария сохраняла в сердце все слова Евангелия: понятные Ей и еще не понятые. Мария, храня их в сердце, была открыта пониманию их значения. Она с верой ожидала того, что сможет все это понять благодаря развитию Откровения Ее Сына. Здесь отчетливо видно будущее. В заключение нужно сказать, что Мария сохраняла в сердце слова Откровения об Иисусе и слова Откровения самого Иисуса. У Луки Она предстает первой слушающей слова Иисуса и об Иисусе, истинным мудрецом.

      Что же значит, что Мария «сохраняла» слова Иисуса и об Иисусе? «Сохранять» (synterein, diaterein) входит в словарь письменности мудрых и там чаще всего встречается. У этого слова тройное значение: 1) «сохранять в сердце» слово Божие как правило жизни и поведения; хранить заповеди Закона, соблюдать уставы (Сир 2, 15; 6, 26; 15, 15; 37, 15). В Книге Иисуса, сына Сирахова встречаются два оборота: «сохранять путь Господа» (Сир 2, 15; 6, 26) и «соблюдать заповеди» (Сир 15, 15; 37, 15). Особенно любопытен стих 2, 15, в котором встречается существительное rema, то же, что и в обоих вышеупомянутых стихах Луки (Лк 2, 19.51). Согласно Сир 44, 20, человек, который хранит Закон Всевышнего, сохраняет «верность» Завету (ср. Лк 1, 32). Сохранение в сердце слова Божия как правила жизни было идеалом, который мудрецы внушали своим сыновьям (Иов 22, 22; Тов 4, 5; Сир 28, 7; Прем 6, 18). 2) «Сохранять в сердце» также значит «помнить», «вспоминать» события священной истории спасения. Главное поручение народу обоих Заветов – постоянно помнить об актуальности событий своего прошлого, чтобы из них сделать движущую силу настоящего. Воспоминая события, в которых Бог открывался людям, Израиль и Церковь видели в них лицо истинного Бога и были призваны к жизни по Закону, данному Богом. Народ Божий обязан был передавать следующим поколениям память спасительных дел, сотворенных Господом в истории (Втор 31, 30; 32, 7; 2 Тим 2, 8; Евр 12, 3). Это проникновение в священную историю спасения было началом серьезных наставлений; народ стал узнавать милосердие Бога, укреплялся надеждой на Его помощь и заботу, в нем пробуждалась вера в окончательное спасение. Мария, Дщерь Сиона, верно сохраняла в памяти великие дела Господни, особенно величайшее из них – Воплощение. 3) Наконец, «сохранять в сердце» значило «сохранять» Божие Откровение о грядущем. То, что должно было храниться в сердце, это –

Скачать книгу


<p>6</p>

Св. Амвросий Медиоланский (ок. 340–397) – представитель латинской патристики, Учитель Церкви.

<p>7</p>

Св. Беда Достопочтенный (672 или 673 – ок. 735) – англосаксонский летописец, монах; автор «Церковной истории народа англов» – ценнейшего источника по истории Англии VII–VIII вв.