The Last Days of Pompeii. Эдвард Бульвер-Литтон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Last Days of Pompeii - Эдвард Бульвер-Литтон страница 8

The Last Days of Pompeii - Эдвард Бульвер-Литтон

Скачать книгу

cup to the Graces!' said Pansa, and he thrice emptied his calix. The guests followed his example.

      'We have appointed no director to the feast,' cried Sallust.

      'Let us throw for him, then,' said Clodius, rattling the dice-box.

      'Nay,' cried Glaucus, 'no cold and trite director for us: no dictator of the banquet; no rex convivii. Have not the Romans sworn never to obey a king? Shall we be less free than your ancestors? Ho! musicians, let us have the song I composed the other night: it has a verse on this subject, "The Bacchic hymn of the Hours".'

      The musicians struck their instruments to a wild Ionic air, while the youngest voice in the band chanted forth, in Greek words, as numbers, the following strain:—

THE EVENING HYMN OF THE HOURSI

           Through the summer day, through the weary day,

                We have glided long;

            Ere we speed to the Night through her portals grey,

                Hail us with song!—

               With song, with song,

              With a bright and joyous song;

             Such as the Cretan maid,

              While the twilight made her bolder,

             Woke, high through the ivy shade,

              When the wine-god first consoled her.

             From the hush'd, low-breathing skies,

             Half-shut look'd their starry eyes,

                And all around,

                With a loving sound,

              The AEgean waves were creeping:

             On her lap lay the lynx's head;

             Wild thyme was her bridal bed;

             And aye through each tiny space,

             In the green vine's green embrace

             The Fauns were slily peeping—

             The Fauns, the prying Fauns—

            The arch, the laughing Fauns—

            The Fauns were slily peeping!

II

            Flagging and faint are we

              With our ceaseless flight,

             And dull shall our journey be

              Through the realm of night,

             Bathe us, O bathe our weary wings

             In the purple wave, as it freshly springs

              To your cups from the fount of light—

          From the fount of light—from the fount of light,

           For there, when the sun has gone down in night,

               There in the bowl we find him.

             The grape is the well of that summer sun,

             Or rather the stream that he gazed upon,

             Till he left in truth, like the Thespian youth,

                 His soul, as he gazed, behind him.

III

            A cup to Jove, and a cup to Love,

              And a cup to the son of Maia;

             And honour with three, the band zone-free,

              The band of the bright Aglaia.

             But since every bud in the wreath of pleasure

              Ye owe to the sister Hours,

             No stinted cups, in a formal measure,

              The Bromian law makes ours.

             He honors us most who gives us most,

             And boasts, with a Bacchanal's honest boast,

              He never will count the treasure.

           Fastly we fleet, then seize our wings,

           And plunge us deep in the sparkling springs;

           And aye, as we rise with a dripping plume,

           We'll scatter the spray round the garland's bloom;

                 We glow—we glow,

           Behold, as the girls of the Eastern wave

           Bore once with a shout to the crystal cave

             The prize of the Mysian Hylas,

                 Even so—even so,

           We have caught the young god in our warm embrace

           We hurry him on in our laughing race;

           We hurry him on, with a whoop and song,

           The cloudy rivers of night along—

            Ho, ho!—we have caught thee, Psilas!

      The guests applauded loudly. When the poet is your host, his verses are sure to charm.

      'Thoroughly Greek,' said Lepidus: 'the wildness, force, and energy of that tongue, it is impossible to imitate in the Roman poetry.'

      'It is, indeed, a great contrast,' said Clodius, ironically at heart, though not in appearance, 'to the old-fashioned and tame simplicity of that ode of Horace which we heard before. The air is beautifully Ionic: the word puts me in mind of a toast—Companions, I give you the beautiful Ione.'

      'Ione!—the name is Greek,' said Glaucus, in a soft voice. 'I drink the health with delight. But who is Ione?'

      'Ah! you have but just come to Pompeii, or you would deserve ostracism for your ignorance,' said Lepidus, conceitedly; 'not to know Ione, is not to know the chief charm of our city.'

      'She is of the most rare beauty,' said Pansa; 'and what a voice!'

      'She can feed only on nightingales' tongues,' said Clodius.

      'Nightingales' tongues!—beautiful thought!' sighed the umbra.

      'Enlighten me, I beseech you,' said Glaucus.

      'Know then…' began Lepidus.

      'Let me speak,' cried Clodius; 'you drawl out your words as if you spoke tortoises.'

      'And you speak stones,' muttered the coxcomb to himself, as he fell back disdainfully on his couch.

      'Know then, my Glaucus,' said Clodius, 'that Ione is a stranger who has but lately come to Pompeii. She sings like Sappho, and her songs are her own composing; and as for the tibia, and the cithara, and the lyre, I know not in which she most outdoes the Muses. Her beauty is most dazzling. Her house is perfect; such taste—such gems—such bronzes! She is rich, and generous as she is rich.'

      'Her lovers, of course,' said Glaucus, 'take care that she does not starve; and money lightly won is always lavishly spent.'

      'Her

Скачать книгу