Цикада и сверчок (сборник). Ясунари Кавабата

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата страница 17

Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата Восточная библиотека

Скачать книгу

раскраснелась.

      Интересно, догадывается ли она, что он пошел на танцы только из-за любовницы Сюити?

      Синго совсем не волновало, что дома узнали о его походе на танцы, и растерялся он только от неожиданности, испугавшись, что Кикуко разгадает его тайное намерение увидеть любовницу Сюити.

      Вернувшись на веранду, Синго прошел по ней в комнату Сюити и, стоя в дверях, сказал:

      – Обо всем выведал у Танидзаки?

      – Это ведь новость, которая касается нашего дома.

      – Подумаешь, какая новость. Когда ты снова пойдешь с ней на танцы, купи ей приличное платье. Ладно?

      – Ха-ха. Неужели, отец, тебе было стыдно?

      – Оставь, пожалуйста. Просто она была в кофточке и юбке, а это не годится.

      – У нее все есть. Только ты пригласил ее неожиданно, поэтому она была плохо одета. Если договориться с ней заранее, найдет что надеть, – сказал Сюити и отвернулся.

      Пройдя мимо Фусако, спавшей с детьми, Синго вошел в столовую и посмотрел на большие стенные часы.

      – Уже пять, – пробормотал он, словно бы проверяя время.

      Пламя облаков

      1

      Газеты писали, что двести десятый день пройдет, по всей вероятности, благополучно, но как раз в ночь на двести десятый день разразился тайфун.

      Синго уже давно забыл, что видел эту заметку. Да ее, собственно, и нельзя было назвать прогнозом погоды. Впрочем, когда тайфун стал приближаться, появились и прогнозы, и предостережения.

      – Давай вернемся сегодня домой пораньше, – торопил сына Синго.

      Его секретарша Хидэко помогла ему одеться, а потом и сама стала поспешно собираться. Когда она надела белый прозрачный плащ, грудь у нее исчезла, точно ее раздавили.

      С тех пор как Синго заметил на танцах невзрачную грудь Хидэко, эта грудь все время привлекала его внимание.

      Хидэко быстро сбежала вслед за Синго и Сюити по лестнице и теперь стояла вместе с ними у выхода. Шел такой проливной дождь, что страшно было даже выглянуть наружу.

      – Тебе куда? – начал было Синго и тут же осекся. Он задавал этот вопрос уже раз двадцать, но запомнить ответа не мог.

      На вокзале в Камакура тоже стояли под навесом люди, сошедшие с поезда, и смотрели на бушующие потоки дождя.

      Подойдя к дому, у которого росли подсолнухи, они услышали сквозь рев ветра и дождя песню из «Парижского праздника».

      – Какая она легкомысленная, – сказал Сюити.

      Они знали, что это пластинка Лиз Готи и поставила ее Кикуко.

      Песня кончилась и тут же началась снова.

      Примерно в середине песни послышался шум закрываемых ставней.

      Потом они услышали, как Кикуко, захлопывая ставни, подпевает пластинке.

      Из-за бури и песни Кикуко не заметила, что они вошли в прихожую.

      – Ужас какой! Промочил ноги, – сказал Сюити, снимая в прихожей ботинки.

Скачать книгу