Цикада и сверчок (сборник). Ясунари Кавабата

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата страница 49

Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата Восточная библиотека

Скачать книгу

просто зеленый чай. Так что ты не суетись, Кикуко, – пошутил Синго.

      – Ой, отец. Вы уже все знаете?

      – Проснулся от крика. Сначала подумал, что это Тэру воет.

      – Что вы говорите.

      Кикуко сидела потупившись, казалось, у нее нет сил подняться.

      – Я проснулась еще раньше, чем Кикуко, – сказала из другой комнаты Фусако. – Ужасный был крик, даже страшно стало, но Тэру не лаяла, и я поняла, что это Сюити.

      Фусако вошла в столовую как была – в ночном кимоно, кормя грудью дочь.

      Лицо невзрачное, зато грудь белая, красивая.

      – Почему ты в таком виде? Неряха, – сказал Синго.

      – Аихара ужасный неряха, вот и я стала неряхой. Если выходишь замуж за неряху, непременно сама превратишься в неряху. Ничего не поделаешь.

      Отнимая Кунико от правой груди и давая ей левую, Фусако сказала мрачно:

      – Если тебе противно, что твоя дочь стала неряхой, то раньше, чем выдавать ее замуж, нужно было проверить, не неряха ли будущий ее муж.

      – Мужчина и женщина – не одно и то же.

      – Все одинаковые. Посмотри на Сюити.

      Фусако направилась к умывальнику.

      Кикуко протянула руки. Фусако грубо бросила ей ребенка, девочка заплакала.

      Фусако, не обращая на нее внимания, вышла из комнаты.

      Умывшись, вошла Ясуко.

      – Давай. – Она взяла девочку. – А что остается делать отцу этого ребенка? С тех пор как Фусако под Новый год приехала к нам, прошло уже больше двух месяцев. Ты говоришь, Фусако неряха, а ты, отец ее, разве не неряха? Такой же неряха. И она надумала, под самый Новый год – лучшего времени не могла найти, – вдруг обнаружила, что жить с ним не может. И опять-таки из ее слов ничего не поймешь. Да и Аихара-сан тоже хорош – мог бы приехать. – Ясуко говорила, глядя на ребенка. – Девушку, что была у тебя секретаршей, Танидзаки, Сюити как-то назвал полувдовой. Так вот, Фусако можно, пожалуй, назвать полуразведенной.

      – Что значит «полувдова»?

      – Замуж не успела выйти, но любимого человека потеряла на фронте.

      – Но ведь во время войны Танидзаки была еще совсем ребенком.

      – Ей было, наверно, лет шестнадцать-семнадцать. Уже вполне мог кто-то быть для нее незабываемым человеком.

      Для Синго слова Ясуко «незабываемый человек» были неожиданностью.

      Сюити ушел из дому, не позавтракав. Видно, чувствовал себя плохо, да к тому же опаздывал.

      Синго задержался дома, дожидаясь утренней почты. Среди писем, которые Кикуко положила перед ним, лежало одно на ее имя.

      – Кикуко! – Синго передал ей письмо.

      Не посмотрев, кому письмо, она принесла его вместе с остальными и отдала Синго. Письма Кикуко приходили очень редко, она и сейчас не ждала письма.

      Кикуко тут же стала читать.

      – От подруги. Сделала аборт, но после этого почувствовала себя плохо и сейчас лежит в университетской клинике в Хонго, – сказала

Скачать книгу