Черновики Иерусалима. Некод Зингер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Черновики Иерусалима - Некод Зингер страница 21

Черновики Иерусалима - Некод Зингер

Скачать книгу

(делая то же самое): Я с Джудекки!

             Пульчинелла: Как? Как?

             Панталоне: С Джу-дек-ки! С острова Джу-дек-ки!

             Пульчинелла: Што? Што?

             Панталоне (в сторону): Вот чудак-то! Джудекки не знает, как будто на другой стороне канала не бывал никогда. (кричит) Джу!

      Пульчинелла: Джу?

             Панталоне: Так точно, сударь, Джу!

             Пульчинелла: Довольно! Наважденье! Прекратить!

      Взгляд его падает на колонны Св. Марка и Св. Теодора, расположенные между ним и набережной.

             Пульчинелла: А это што есть? Боаз! Йахин! Колонны золомонового храма! Йерузалем! Меня коварно заманили. Прочь! Прочь! Бежать отзюда! Лодку! Пароход!

      Пробегает между колоннами, прыгает в гондолу, вытолкнув оттуда Панталоне и вырвав у него шест, резко отталкивается от берега и валится в оркестровую яму.

      Панталоне: Увы несчастному!

      Он, видно, не из местных,

      Что как безумный между двух колонн,

      Своею силой мрачною известных

      Венецианцам с давних тех времён,

      Когда казнили здесь преступников бесчестных,

      Поправших человеческий закон,

      Промчался, взор свой обратив к каналу

      (Точнее скажем, к зрительному залу).

      Поверье древнее знакомо нам с пелёнок

      О двух столпах, стоящих пред дворцом,

      И никогда ни взрослый, ни ребёнок

      Меж ними не пройдёт, оборотясь лицом

      К воде, ни спьяну, ни спросонок,

      Ни чтоб прослыть отважным молодцом.

      С вершин их только Лев и Теодор

      К Джудекке славной устремили взор.

      Из Византии, ослабевшей в вере,

      Их привезли тому лет восемьсот,

      И инженер Никколо Баратьери

      (Что мост Риальто строил, да не тот,

      Который всем известен в полной мере

      И так похож на марципанный торт,

      А первый, что огонь давно спалил)

      На набережной здесь установил.

      За службу добрую Республике и граду

      Сей гражданина верный эталон,

      Тот Баратьери получил в награду

      Права на стол игорный меж колонн

      (За коим сотню раз поставив кряду

      Кто два дуката, кто – и миллион,

      И состояний, и наследств лишались,

      А после с горя с жизнию прощались).

      Поздней, как сказано, при всём честном народе,

      Меж двух столпов чинились казни здесь

      (Когда Гольдони с Кьяри были в моде).

      Что ж, для приметы, право, повод есть:

      Кончает плохо тот, кто тут проходит —

      Вчера был молодцом, а завтра вышел весь.

      За сим прощайте, дамы, господа!

      Что наша жизнь? Вода, вода, вода…

* * * * *

      Вместе с копией своего написанного на иврите скетча Пьеротти передал мне машинописный оригинал французского письма. Увидев имена автора и адресата, я был потрясен и спросил, не следует ли передать письмо в Еврейский

Скачать книгу