Indian Myth and Legend. Donald Alexander Mackenzie
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Indian Myth and Legend - Donald Alexander Mackenzie страница 20
Savitri said: “May my wise and saintly father-in-law regain the kingdom he hath lost. May he become once again the protector of his people.”
Said Yama: “The boon is granted. The king will return to his people and be their wise protector.... Turn back now, O princess; thy desire is fulfilled.”
Savitri said: “All people must obey thy decrees; thou dost take away life in accordance with divine ordinances and not of thine own will. Therefore thou art called Yama—he that ruleth by decrees. Hear my words, O divine One. It is the duty of Celestials to love all creatures and to award them according to their merit. The wicked are without holiness and devotion, but the saintly protect all creatures and show mercy even unto their enemies.”
Said Yama: “Thy wise words are like water to a thirsty soul. Ask of me therefore a third boon, except thy husband's life, and it will be granted unto thee.”
Savitri said: “My sire, King Aswapati, hath no son. O grant that a hundred sons may be born unto him.”
11
YAMA AND SAVITRI
From a painting by Nanda Lall Bose
(By permission of the Indian Society of Oriental Art, Calcutta)
Said Yama: “A hundred sons will be born unto thy royal sire. Thy boon is granted.... Turn back, therefore, O princess; thou canst not come farther. Long is the path thou hast already travelled.”
Savitri said: “I have followed my husband and the way hath not seemed long. Indeed, my heart desireth to go on much farther. Hear my words, O Yama, as thou dost proceed on thy journey. Thou art great and wise and powerful; thou dost deal equally with all human creatures; thou art the lord of justice.... One cannot trust oneself as one can trust a Celestial; therefore, one seeketh to win the friendship of a Celestial. It is meet that one who seeketh the friendship of a Celestial should make answer to his words.”
Said Yama: “No mortal hath ever spoken unto me as thou hast spoken. Thy words are indeed pleasing, O princess. I will grant thee even a fourth boon, except thy husband's life, ere thou dost depart.”
Savitri said: “May a century of sons be born unto my husband and me so that our race may endure. O grant me this, the fourth boon, thou Mighty One.”
Said Yama: “I grant unto thee a century of sons, O princess; they will be wise and powerful and thy race will endure.... Be without weariness now, O lady, and turn back; thou hast come too far already.”
Savitri said: “Those who are pious must practise eternal morality, O Yama. The pious uphold the universe. The pious hold communion with the pious only, and are never weary; the pious do good unto others nor ever expect any reward. A good deed done unto the righteous is never thrown away; such an act doth not entail loss of dignity nor is any interest impaired. Indeed, the doing of good is the chief office of the righteous, and the righteous therefore are the true protectors of all.”
Said Yama: “The more thou dost speak, the more I respect thee, O princess. O thou who art so deeply devoted unto thy husband, thou canst now ask of me some incomparable boon.”
Savitri said: “O mighty One, thou bestower of boons, thou hast already promised what cannot be fulfilled unless my husband is restored unto me; thou hast promised me a century of sons. Therefore, I ask thee, O Yama, to give me back Satyavan, my beloved, my lord. Without him, I am as one who is dead; without him, I have no desire for happiness; without him I have no longing even for Heaven; I will have no desire to prosper if my lord is snatched off; I cannot live without Satyavan. Thou hast promised me sons, O Yama, yet thou dost take away my husband from mine arms. Hear me and grant this boon: Let Satyavan be restored to life so that thy decree may be fulfilled.”
Said Yama: “So be it. With cheerful heart I now unbind thy husband. He is free.... Disease cannot afflict him again and he will prosper. Together you will both have long life; you will live four hundred years; you will have a century of sons and they will be kings, and their sons will be kings also.”
Having spoken thus, Yama, the lord of death, departed unto his own place. And Savitri returned to the forest where her husband's body lay cold and ashen-pale; she sat upon the ground and pillowed his head upon her lap. Then Satyavan was given back his life.... He looked upon Savitri with eyes of love; he was like to one who had returned from a long journey in a strange land.
Said Satyavan: “Long was my sleep; why didst thou not awaken me, my beloved?… Where is that dark One who dragged me away?”
Savitri said: “Yama hath come and gone, and thou hast slept long, resting thy head upon my lap, and art now refreshed, O blessed one. Sleep hath forsaken thee, O son of a king. If thou canst rise up, let us now depart hence for the night is already dark....”
Satyavan rose up refreshed and strong. He looked round about and perceived that he was in the midst of the forest. Then he said: “O fair one, I came hither to gather fruit for thee, and while I cut down branches from the trees a pain afflicted me. I grew faint, I sank upon the ground, I laid my head upon thy lap and fell into a deep slumber even whilst thou didst embrace me. Then it seemed to me that I was enveloped in darkness, and that I beheld a sable One amidst great effulgence.... Was this a vision or a reality, O fairest and dearest?”
Savitri said: “The darkness deepens.... I will tell thee all on the morrow.... Let us now find our parents, O prince. The beasts of the night come forth; I hear their awesome voices; they tread the forest in glee; the howl of the jackal maketh my heart afraid.”109
Said Satyavan: “Darkness hath covered the forest with fear; we cannot discover the path by which to return home.”
Savitri said: “A withered tree burneth yonder. I will gather sticks and make a fire and we will wait here until day.”
Said Satyavan: “My sickness hath departed and I would fain behold my parents again. Never before have I spent a night away from the hermitage. My mother is old and my father also, and I am their crutch. They will now be afflicted with sorrow because that we have not returned.”
Satyavan lifted up his arms and lamented aloud, but Savitri dried his tears and said: “I have performed penances, I have given away in charity, I have offered up sacrifices, I have never uttered a falsehood. May thy parents be protected by virtue of the power which I have obtained, and may thou, O my husband, be protected also.”
Said Satyavan: “O beautiful one, let us now return to the hermitage.”
Savitri raised up her despairing husband. She then placed his left arm upon her left shoulder and wound her right arm about his body, and they walked on together.... At length the fair moon came out and shone upon their path.
Meanwhile Dyumatsena, the sire of Satyavan, had regained his sight, and he went with his wife to search for his lost son, but had to return to the hermitage sorrowing and in despair. The sages comforted the weeping parents and said: “Savitri hath practised great austerities, and there can be no doubt that Satyavan is still alive.”
In time Satyavan and Savitri reached the hermitage, and their own hearts and the hearts of their parents were freed from sorrow.
Then Savitri related all that had taken place, and the sages
109
Unfaithful wives were transformed into jackals after death.