Дар. Джулия Гарвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дар - Джулия Гарвуд страница 17

Дар - Джулия Гарвуд Романтическая серия (Lion series)

Скачать книгу

был слишком пьян, чтобы сразу понять, что произошло. Издав оглушительный вопль, прерываемый отвратительной отрыжкой, дядюшка Генри поднялся на ноги. Сара, пока он пытался сообразить, что произошло, успела стащить с его пальца кольцо.

      Ему понадобилось довольно много времени, прежде чем он понял, кто стоит перед ним. Тем временем Сара надела кольцо на палец и стала ждать, когда он окончательно придет в себя.

      – Бог мой… Сара? Что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось? – заикаясь, прорычал дядя Генри. Это усилие отняло у него последние силы. Он свалился на стул и воззрился на племянницу налитыми кровью глазами. Тут Генри заметил пустой кувшин и заорал на хозяина таверны: – Где мой эль?

      Сара с отвращением наблюдала это мерзкое зрелище. Но несмотря на то что она очень сомневалась в том, что он в состоянии запомнить хоть одно слово, она решила все же сообщить ему, что думала по поводу его подлого поступка.

      – Ты спрашиваешь еще, что случилось? – язвительным тоном повторила она его вопрос. – Я презираю тебя, дядя Генри. Я уверена, что если мой отец узнает, что ты и твои братья сделали с тетей Норой, он непременно обратится к властям, и вас всех отправят на виселицу.

      – Что ты говоришь? – пробормотал Генри. Пытаясь сосредоточиться на разговоре, он потер лоб. – Нора? Неужели ты будешь отчитывать меня из-за этой недостойной женщины? – Прежде чем Сара сумела возразить на это наглое замечание, он выпалил: – Твой отец участвовал во всей этой истории с начала до конца. Нора слишком стара, чтобы самой заботиться о себе. Мы знаем, что для нее лучше. Нечего показывать мне свой норов, детка, я все равно не скажу тебе, где она находится.

      – Ты не можешь знать, что для нее лучше, – закричала Сара. – Ты жаждешь получить ее наследство, – вот в чем истинная причина твоей заботы. Все в Лондоне знают о твоих карточных долгах, дядя. Ты нашел хороший способ, как рассчитаться с ними, не правда ли? Это ведь ты хотел упрятать Нору в дом для душевнобольных?

      Генри переводил беспокойный взгляд с пустого кувшина на разгневанное лицо Сары. Наконец до него дошло, что это девчонка выплеснула весь кувшин эля ему на голову. Чтобы убедиться в этом, он притронулся к воротнику и, почувствовав на нем липкую влагу, весь побагровел. От охватившего гнева сердце его бешено заколотилось. Ему страшно захотелось чего-нибудь выпить.

      – Мы уберем сучку с нашего пути, а ты не в силах нам помешать. Сейчас же немедленно отправляйся домой, пока я не отшлепал тебя.

      За спиной послышалось хихиканье. Сара повернулась, чтобы взглянуть на весельчака.

      – Освежитесь, сэр, и не вмешивайтесь не в свое дело. – Она отвела от незнакомца взгляд только тогда, когда он снова уткнулся в свой бокал. – Ты все лжешь о моем отце, – сказала Сара. – Он не мог принимать участие в такой подлости. А что касается твоей угрозы наказать меня, только посмей, и ты узнаешь гнев моего мужа. Я непременно сообщу ему об этом, – заявила Сара.

      Сара очень надеялась,

Скачать книгу