Дар. Джулия Гарвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дар - Джулия Гарвуд страница 33
Но Нора крепко спала, и Сара не посмела тревожить ее.
Выйдя из тетушкиной каюты, она заметила, что казавшийся ранее темным и узким коридор превратился в широкую прямоугольную комнату. Деревянные полы играли в лучах струящегося по ступенькам солнечного света. Пространство было совершенно лишено мебели, зато с потолка свешивались многочисленные крюки из черного железа. Сара как раз ломала голову над тем, для чего могло служить это помещение, или у него вообще не было никакого назначения, когда ее внимание привлек матрос, с грохотом спускавшийся по ступенькам вниз.
Человеку, чтобы не удариться головой о низкую притолоку, пришлось пригнуться. Увидев Сару, он опешил и остановился. Сара узнала этого человека, она видела его в порту, но решила притвориться, что не узнает матроса. Тогда она вела себя недостойно леди и о том инциденте предпочитала забыть.
– Добрый день, сэр, – сказала она, сделав реверанс. – Меня зовут леди Сара Уинчестер.
В ответ он покачал головой. Она не знала, что и думать.
– Вы – леди Сент-Джеймс.
Она была так удивлена его смелостью, что даже не упрекнула его за вольный тон.
– Да, – согласилась она. – Теперь я леди Сент-Джеймс и благодарю вас, что вы напомнили мне об этом.
Огромный матрос пожал плечами. Ее интересовала золотая серьга, болтавшаяся в мочке его уха, а также тот факт, что он был с ней явно настороже. Возможно, моряку раньше не доводилось болтать с благородными дамами.
– Очень рада с вами познакомиться, сэр, – сказала она.
Сара ждала, когда он назовет свое имя. Взгляд его был устремлен куда-то вниз, и только через минуту он сказал:
– Мы встречались прошлой ночью, леди Сент-Джеймс, вы еще меня ударили, помните?
Она помнила. С укором в глазах она посмотрела на него, досадуя на свое недостойное поведение, потом медленно кивнула:
– О да, сэр, теперь, когда вы сказали, я вспомнила. За причиненное беспокойство я должна извиниться перед вами. Единственным моим оправданием может быть только то, что в тот момент я была слишком напугана. Как вас зовут?
– Джимбо.
Даже если имя и показалось ей странным, она не подала виду. Обеими руками взяв его огромную руку, она пожала ее. Прикосновение к его мозолистым ладоням ее нежных рук поразило его. Когда она выронила на палубу зонтик, ни Джимбо, ни Сара не подняли его, так как он все еще находился под очарованием ее рукопожатия, а она изо всех сил пыталась завоевать его дружбу.
– Вы прощаете меня, сэр, за то, что я ударила вас?
Джимбо лишился дара речи. Женщина, которую он встретил двое суток