Пропавший герой. Рик Риордан
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Пропавший герой - Рик Риордан страница 22
– А что там с этим домиком? Это домик Вулкана?
– Мы тут обычно не называем богов римскими именами, – сказал Уилл. – Исходные имена греческие. Твоего отца зовут Гефест.
– Фестус? – Лео слышал это от кого-то, но все равно был озадачен. – Звучит так, будто это какой-то праздник.
– Ге-фест, – поправил его Уилл. – Бог кузнечного дела и огня.
Лео был в курсе, но старался не думать об этом. Бог огня – серьезно? С учетом того, что случилось с его матерью, это казалось дурной шуткой.
– Так этот горящий молот над моей головой – хороший знак или плохой? – спросил Лео.
Уилл подумал немного, прежде чем ответить.
– Тебя признали практически сразу же. Обычно это хороший знак.
– Но этот парень… радужный пони… Батч. Он говорил о каком-то проклятии.
– Слушай… это ерунда. Поскольку староста девятого домика умер…
– Умер? Как – насильственной смертью?
– Я попрошу твоих соседей, чтобы они тебе рассказали.
– Да, кстати, а где они? Разве не их староста должен был провести со мной ВИП-экскурсию?
– Он… того… не может. Ты сам поймешь почему. – Уилл зашагал дальше, прежде чем Лео успел задать еще какой-нибудь вопрос.
«Проклятие и смерть, – сказал сам себе Лео. – Все интереснее и интереснее».
Он дошел до середины зеленой площадки, когда увидел свою прежнюю бебиситтер[12]. Уж кого-кого, а ее он меньше всего ожидал увидеть в лагере полубогов.
Лео остановился как вкопанный.
– Что случилось? – спросил Уилл.
Тиа[13] Каллида – тетушка Каллида. Так она себя называла, но Лео видел ее в последний раз, когда ему было пять лет. А теперь она стояла в тени большого белого домика в конце зеленой площадки и смотрела на него. На ней была черная льняная вдовья одежда, на голове – черная шаль. Лицо у нее не изменилось – та же морщинистая кожа, пронзительный взгляд. Ее сухие пальцы были похожи на когти. Она казалась древней, но именно такой Лео ее и помнил.
– Эта старая дама… Что она здесь делает?
– Какая старая дама? – Уилл попытался проследить направление его взгляда.
– Да вон же она. В черном. Сколько ты там видишь старых дам?
– Я думаю, у тебя был трудный день, Лео. – Уилл нахмурился. – Туман, возможно, все еще играет с тобой свои шутки. Давай-ка пойдем теперь прямо в твой домик.
Лео хотел было возразить, но когда он снова посмотрел в сторону большого белого домика, тиа Каллида исчезла. Он точно знал, что она только что была там, словно, подумав о своей матери, он вызвал Каллиду из прошлого.
И это не есть хорошо. Потому что тиа Каллида пыталась его убить.
– Да я так, дурака валяю.
Лео вытащил из карманов несколько шестеренок
12
Няня, которая ухаживает за ребенком.
13
От испанского tia – тетушка.