Джентльмены против игроков. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джентльмены против игроков - Сборник страница 35

Джентльмены против игроков - Сборник

Скачать книгу

Удалина

      Джозеф Конрад

      Польский шляхтич Юзеф Теодор Конрад Наленч-Коженевский, он же английский писатель Джозеф Конрад, родился под Бердичевом, умер в графстве Кент, ходил по всем морям и по нескольким великим рекам, обо всех них оставил литературные произведения, получил от английского короля рыцарское звание, но отказался принять его, потому что уже имел фамильный шляхетский герб. Этот образ Конрада, конечно, грешит схематичностью, но чтобы обрисовать его в деталях, потребуется целая книга.

      Писатель он был выдающийся, и прижизненное признание не обошло его стороной. Тем не менее как автора детективов Конрада обычно не воспринимают. Прежде всего его считают мастером высокой приключенческой литературы: собственно, Конрад был одним из первых (и по сию пору немногих!), кто сумел поднять этот прежде низкий жанр до уровня большой прозы. Кроме того, его творчество соприкасается с хоррором и даже фантастикой: ни того, ни другого в чистом виде он не писал, но вряд ли случайно, что его мрачная колониальная повесть «Сердце тьмы» легла в основу нескольких фантастических историй, созданных впоследствии другими авторами, литераторами и кинематографистами. А конрадовские имена и названия из романа «Ностромо» появляются как в знаменитом голливудском цикле «Чужой», так и в игровой вселенной «Вархаммер»…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Из цикла «Бульдог Драммонд». (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

      2

      Горцы Кэмерона, Гордона и Сифорта – соответственно 79-й Ее Величества, 92-й и 7-й пехотные полки британской армии. Командиром первого из них был тесть Мак-Нейла, начинавший службу еще в те времена, когда этот полк носил не хаки, а традиционную форму шотландского образца: ту самую, в которую облачены фигурки солдатиков.

      3

      «Два-тридцать» – Большой Национальный стипльчез, ежегодные скачки на ипподроме в Эйнтри, неподалеку от Ливерпуля, в ходе которых лошади за два круга преодолевают тридцать препятствий.

      4

      Американская поэтесса (1850—1919), ныне почти забытая, но в свое время очень известная. К началу ХХ в. ее творчество стало источником множества расхожих цитат и крылатых выражений на все случаи жизни.

      5

      Мирмидонцы (мирмидоняне) – племя, подвластное Ахиллу, в «Илиаде» Гомера. В переносном значении – верные слуги. (Примеч. ред.)

      6

      Сандхерст

Скачать книгу