Линии Маннергейма. Письма и документы, тайны и открытия. Элеонора Иоффе

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Линии Маннергейма. Письма и документы, тайны и открытия - Элеонора Иоффе страница 48

Линии Маннергейма. Письма и документы, тайны и открытия - Элеонора Иоффе

Скачать книгу

Нильс Адольф Эрик (1832–1901) – финский исследователь Арктики, впервые прошел через северо-восток на корабле «Вега» из Атлантического в Тихий океан.

      82

      Пеллио Поль (1878–1945) – французский востоковед, иностранный член-корреспондент Российской академии наук.

      83

      Антелль Герман Фритьоф (1847–1893) – врач, коллекционер, благотворитель. Завещал свое значительное состояние, художественные, археологические и этнографические коллекции в дар финскому народу с целью создания Национального музея. За исполнением его воли следил специально созданный совет. В настоящее время коллекции Антелля размещены в трех музеях – Национальном, музее изобразительных искусств Атенеум и Художественно-промышленном.

      84

      А. Дюма в своих путевых записках «От Парижа до Астрахани» в 1858 г. – за полвека до Маннергейма – писал буквально то же: «Мощеные мостовые – невиданная в Астрахани роскошь. Жара превращает улицы в пыльную Сахару, дожди – в озера грязи».

      85

      Рожественский Зиновий Петрович (1848–1909) – вице-адмирал, окончил Морское училище и Михайловскую артиллерийскую академию. С 1903 г. – начальник Главного морского штаба, с апреля 1904 г. – командующий 2-й Тихоокеанской эскадрой, разгромленной под Цусимой в 1905 г. Был предан после этого суду, но оправдан как тяжело раненный в бою. С 1906 г. – в отставке.

      86

      Mannerheim G. Kirjeitä. S. 75–78.

      87

      Маннергейм Г. Предварительный отчет. НАФ. Коллекция А. Langhoff. К. 16, № 111. С. 5–8. Приводится в новой орфографии, но с сохранением стиля Маннергейма.

      88

      Screen J. E. O. Mannerheim. S. 64–68.

      89

      Лю – китайский проводник-переводчик, сопровождавший Маннергейма.

      90

      Donner K. Sotamarsalkka Mannerheim. Helsinki, 1937. S. 29–31 (пер. с финского).

      91

      Donner K. Sotamarsalkka Mannerheim. S. 30–31.

      92

      Дунгане – среднеазиатская народность, мусульмане-сунниты, китайцы.

      93

      Mannerheim G. Muistelmat. I. S. 68. Более верный перевод имени: «Конь, который достигает Китая». (Примеч. Гарри Галена.)

      94

      Ibid. S. 89.

      95

      Маннергейм Г. Предварительный отчет. С. 13–15.

      96

      Шаньси – провинция в северо-восточной части Китая.

      97

      Маннергейм Г. Предварительный отчет. С. 88.

      98

      Там же. С. 27.

      99

      Доннер Отто (1835–1909) – финский языковед и политик, основатель и председатель Финно-угорского общества, инициатор научно-исследовательских экспедиций в Сибирь и Монголию.

      100

      Гумус – перегной.

      101

      Мазар (арабск. «место поклонения») – у мусульман культовое сооружение над гробницами святых.

Скачать книгу