The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 25 of 55. Unknown

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 25 of 55 - Unknown страница 14

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 25 of 55 - Unknown

Скачать книгу

provinces, where they equip themselves and learn the languages of the natives, in order to go out to teach them. It has a school where reading, writing, and Latin are taught, and the arts and theology, to Spaniards and natives; and six congregations—namely, of priests, laymen, students, Indians, and blacks—with great spiritual increase. It is the refuge for all the gospel ministers who fall sick, and who go thither for treatment, as there are no physicians in any other part. There they are treated, entertained, and supported with great charity, until they can return to continue their ministries. There are entertained all those who go by way of Eastern Yndia, when they go to Japon, China, Maluco, and other places. The said residence is very cramped, both in its house and its church, because of the great crowds that go there continually. For the relief of that condition, the order begs your Majesty that—considering the aforesaid, and that your Majesty has twice granted to the convent of St. Augustine in the said islands a bounty of twenty thousand ducados for their building—you will also give the said residence as an alms another ten thousand ducados, so that it may continue the said building, paying it to them in the tributes of Indians who may be unassigned. The matter having been examined in the Council, together with the letter which the royal Audiencia of the said islands wrote to your Majesty, July twenty-nine, six hundred and thirty—in which is mentioned the great necessity for a church which the religious of the residence experience because of the fall of theirs, and the evident danger in which they live, and the great results that they obtain in those parts—the count of Castillo, presiding officer of the said Council, Fernando de Villaseñor, the count of Umanes, and Don Bartolomé Morquecho were of the opinion that, in order to take a resolution in this matter, it is advisable that the governor, the Audiencia, and the archbishop of the said islands report on the condition of the work on the said residence, what is yet to be built, how much it will cost, and whether the said Society of Jesus has funds with which to build it.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      A note to this law in the Recopilación says that the prohibition of reciprocal commerce between Perú and Nueva España for natural products, and with various limitations, was raised by a decree of January 20, 1774.

      2

      Título xxii is entitled: “Of the captain-general of artillery, the artillerymen-in-chief, and others of the war and trading fleets; the artillery, arms, and ammunition.” It consists of forty-eight laws.

      3

      The above law refers to lib. viii, tit. xvi, ley xvii, which reads as follows: “We order that the valuation of Chinese merchandise be made in Nueva España, in the same way as the merchandise which is sent from these kingdoms, observing in it the ordinances that have been estab

1

A note to this law in the Recopilación says that the prohibition of reciprocal commerce between Perú and Nueva España for natural products, and with various limitations, was raised by a decree of January 20, 1774.

2

Título xxii is entitled: “Of the captain-general of artillery, the artillerymen-in-chief, and others of the war and trading fleets; the artillery, arms, and ammunition.” It consists of forty-eight laws.

3

The above law refers to lib. viii, tit. xvi, ley xvii, which reads as follows: “We order that the valuation of Chinese merchandise be made in Nueva España, in the same way as the merchandise which is sent from these kingdoms, observing in it the ordinances that have been established. After it has been made, it shall be remitted to the bureau of accounts of Méjico, so that it may make the account, and give certifications of what must be collected, and from what persons.” The law is dated Madrid, December 6, 1624.

4

See VOL. xvii. p. 34, law lxxi.

5

See VOL. XVII, pp. 39, 40.

6

The parenthetical clause is evidently the work of one of the clerks who copied the decrees in the “Cedulario Indico.” The decree mentioned, whose general tenor can easily be seen from the present decree, is not given, probably owing to an oversight of the transcriber, too late to rectify.

7

The decree whose location is above given.

8

Also contained in the “Cedulario Indico,” immediately following the decree here presented, to which it is very similar in tenor.

9

An island off the south coast of Batangas, Luzón, midway in the channel between that island and Mindoro.

10

This raid spread fear and alarm throughout the Visayas; and the religious, especially the Jesuits, urged the governor (then Cerezo de Salamanca) to provide some defense against the pirates. Accordingly he ordered (although in the face of much opposition) the establishment of a fort and garrison at Zamboanga, Mindanao; and to aid in the expenses of this enterprise, a contribution of a ganta of rice from each tribute in the Visayas. (Combés says that this measure originated with the Jesuit Bueras.) This contribution was afterward extended to all the provinces, and was known as “the Zamboanga donation.” The fort at Zamboanga (begun June 23, 1635) was planned by the Jesuit Melchor de Vera, and built under his direction. See accounts given by Combés (Hist. Mindanao, col. 213–224), Murillo Velarde (Hist. Philipinas, fols. 76b–78a), and Montero y Vidal (Hist. Filipinas, pp. 190–192).

11

“The seed is the blood of Christians.”

12

A corruption of kasis (Vol. XVI, p. 134), or kázi, an appellation of Mahometan preachers.

13

Part of the thirty-fifth verse. The quotation should end with eam. The English is: “And whosoever shall lose his life for my sake and the gospel, shall save it.”

14

Translated: “He that shall lose (his life), He says, for my sake. There is the whole cause. He that shall lose, not in any way whatsoever, not for any reason that you like; but: For my sake. In prophecy those other martyrs already said: For thy sake we are killed all the day long (Ps. xliii, 22). Not therefore is it the punishment, that makes a martyr, but the cause.” This is found in St. Augustine’s sermon In natali martyrium (“On the festival of martyrs”), cap. ii, sec. 2; it is Sermon 331, ed. Migne, Paris, 1841 and 1845—in older codices, “Sermon 100 de Diversis.”—T. C. Middleton, O.S.A.

15

Translated: “If a robber should assault, or a wild beast attack, or hunger or thirst or cold afflict, one fleeing in the desert and mountains, or a storm or hurricane drown one making haste through the seas in precipitate navigation, Christ beholds in him His soldier, wherever he may be fighting; and He

Скачать книгу