The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 25 of 55. Unknown

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 25 of 55 - Unknown страница 15

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 25 of 55 - Unknown

Скачать книгу

for the name of His honor, which He promised that He would give at the resurrection. Nor less is the glory of martyrdom, in having perished not in public, nor in the midst of a multitude, when the cause for which he dies is to lose his life for the sake of Christ. For the witnessing of martyrdom, it is enough that He was witness who approves and crowns the martyrs.”

16

Théophile Raynaud was born November 15, 1587, at Sospello, in the county of Nice, and entered the Society of Jesus November 21, 1602. He taught grammar and the humanities at Avignon, philosophy for six years and theology for ten at Lyons, where he was also prefect of studies for two years. He lived for some years at Grenoble, Chambéry, and Rome, and passed the last thirteen years of his life at Lyons, where he died October 31, 1633. He was a most voluminous writer, but his style was poor. Some of his works have been printed, while others exist only in manuscript. He had planned to print them all together, but death hindered the project. The book referred to in the text is De Martyrio per pestem Ad martyrium improprium, et proprium vulgare comparato, Disqvisitio Theologica, Theophili Raynavdi Societatis Iesu Theologi .... (Lvgdvni, Sumpt. Iacobi Cardon, M.DCXXX.) See Sommervogel’s Bibliothèque.

17

“In goodness and liberality.”

18

A portion of St. Mark x, 30. The Latin of the entire passage is: Qui non accipiat centies tantum, nunc in tempore hoc: domos, et fratres, et sorores, et matres, et filios, et agros, cum persecutionibus, et in sæculo futuro vitam æternam. The English of the Douay version is: “Who shall not receive an hundred times as much, now in this time; houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions, and in the world to come life everlasting.”

19

Translated: “I greet you, well-beloved and blessed brethren, yearning also myself for the joy of seeing you, if only the conditions of place would allow me to reach you. For what could be more to my wish and my joy than to be with you now? … But because no opportunity now offers for this happiness of being present myself to your eyes and ears, I am sending this letter instead; whereby I equally felicitate and exhort you to stand strong and firm in your confession of the heavenly glory: and, having entered upon the way that the Lord has honored, to go forward in spiritual strength to receive the crown.” This is the “Letter of St. Cyprian to Sergius and Rogatianus, and other confessors in the Lord”—no. vi in Tauchnitz ed. (Lipsiæ, 1838).—T.C. Middleton, O.S.A.

20

“Let them be of a considered and chaste eloquence, that they may be a cause for edification.”

Скачать книгу