«...И ад следовал за ним». Стивен Хантер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу «...И ад следовал за ним» - Стивен Хантер страница 19
Когда его разбудили, Сэму ничего не снилось. Он словно провалился в черную пустоту, и ударивший в глаза свет причинил ему физическую боль. Сэм быстро сел, видя вокруг смутные силуэты, чувствуя запах лошадей, сознавая, что вокруг царит суматоха.
Его пригвоздили к месту лучи трех фонариков.
– Скажите на милость, черт побери, что здесь… – начал было Сэм, но прежде, чем он успел договорить, кто-то ударил его по плечу деревянной дубинкой.
Боль была невыносимая, и Сэм согнулся пополам, непроизвольно вскинув руку к онемевшему плечу.
– Господи! – воскликнул он.
– Ребята, хватайте его!
– Проклятье, не дайте ему ускользнуть!
– Лютер, если он будет сопротивляться, врежь ему еще!
– Что, мистер, хотите еще раз попробовать моей дубинки? Клянусь богом, в следующий раз я проломлю вам череп!
Сэма повалили на землю, перевернули на живот, заломили руки за спину и надели наручники.
– Готово. Тащите его на улицу!
Сэма потащили из лачуги. Он разглядел, что имеет дело с тремя помощниками шерифа, крепкими ребятами, привыкшими применять грубую силу, общаясь с другими людьми. Свет фонариков слепил Сэма, но больше всего его выводили из себя наручники. Он был просто взбешен. Еще никогда в жизни на него не надевали наручники!
– Черт побери, что вы делаете? Я практикующий адвокат, служитель закона, и, во имя всего святого, вы не имеете права…
Второй удар обжег ему руку, и Сэм, пошатнувшись от боли, повалился на землю.
– Теперь он надолго умолкнет, – удовлетворенно заметил всадник, который, судя по всему, был здесь главным. – Грузите его в скотовозку, и трогаемся в путь.
Глава 05
Здесь пахло сосной. Аромат был довольно приятный, какой-то свежий, чистый. Повсюду лежали сосновые иголки, светло-коричневые и пушистые, похожие на пучки перьев.
И все-таки это была тюрьма.
У Сэма распухли оба плеча, и, когда он неуклюже засучил рукава, обнажились два багрово-желтых рубца – оставленные опытной рукой, они пересекали наискосок оба бицепса. Ни размерами, ни твердостью один нисколько не отличался от другого. По сути дела, они были зеркальными отображениями друг друга. Все кости были целы, разрывы на коже отсутствовали – только косые выпуклые следы в тех местах, где дубинка соприкоснулась с плечом. Оба удара были нанесены с одинаковой силой, под одним и тем же углом, и оба произвели одинаковое действие. Руки Сэма онемели, пальцы ничего не чувствовали. Он мог совершать лишь самые простые движения. Когда ему пришлось помочиться в ведро в углу, расстегивание пуговиц ширинки стало настоящим кошмаром. Но Сэм не мог допустить, чтобы это сделали его тюремщики; к тому же еще неизвестно, сделали бы они это или нет.
Сэм понимал, что его избил знаток своего дела. Человек, которому уже приходилось бить людей, который