Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке. Дик Фрэнсис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке - Дик Фрэнсис страница 21

Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке - Дик Фрэнсис Modern Prose

Скачать книгу

пути (bon voyage фр. счастливого пути)

74

rendezvous – (фр.) встреча

75

expected any placatory soft soaping from me – (разг.) ожидал, что я буду лебезить и заискивать перед ним

76

which wouldn’t do up by six inches – (разг.) которое не сходилось у него на животе сантиметров на пятнадцать

77

The net result – (разг.) В результате всего этого

78

en route – (фр.) по пути

79

a horse would go berserk – (разг.) лошадь может взбеситься

80

as a last resort – (разг.) на крайний случай

81

soothe them at take-off and landing – (разг.) успокаивать их при взлете и посадке

82

The bars were joined at each corner by lynch pins. – (разг.) Поперечины крепились на каждом углу штифтами.

83

John conspicuously lacked both. – (разг.) Джон явно не обладал ни тем, ни другим

84

made my share as dificult as he could – (разг.) затруднял мою работу как мог

85

every star, blaze and sock– (разг.) каждую звездочку на лбу, метины и «чулки» на ногах

86

no swindle had been pulled this time – (разг.) на этот раз все обошлось без надувательства

87

the French stud book – (зд.) книга французских племенных скаковых лошадей

88

Fifteen hundred hours – (воен.) Пятнадцать часов, три часа дня

89

had barely warmed up – (разг.) еще не закончились; продолжали сыпаться

90

it was none of my business – (разг.) не моего ума это дело

91

lumbered unwillingly and morosely up the ramp – (разг.) угрюмо и неохотно взобрался по трапу

92

excise oficer – (разг.) таможенный чиновник

93

wanted to get off early – (разг.) хотел пораньше освободиться

94

I gathered – (разг.) Я так понял

95

got in the way – (разг.) путался под ногами

96

even at that he was clumsy and slow – (разг.) и даже это он делал медленно и неуклюже

97

I was growing very good indeed at keeping my temper – (разг.) Я научился сохранять самообладание

98

A great deal of telephoning began. – (разг.) Начались бесконечные телефонные переговоры.

99

ran me to earth – (разг.) спустил меня с небес на землю; вернул к действительности

100

he was out of time – (зд.) кончается его рабочее время

101

on the apron – (разг.) на специальной погрузочной площадке

102

I really cared not a bent sou – (разг.) мне было абсолютно наплевать

103

dog-eared and soft – (зд.) измятый и с загнутыми страницами

104

with less than two minutes in hand to emphasize his independence – (зд.) всего за пару минут до отлета, чтобы подчеркнуть свою независимость

105

well afloat on airport beer – (разг.) хорошо подогрет пивом, выпитом в аэропорту

106

intended to make the most of it – (разг.) намеревался развлечься по полной (выжать из ситуации максимум)

107

Your kind ought not to be allowed – (зд.) Таких, как ты, давить надо

108

soft lot of out-of-date nincompoops – (сленг) слюнявые допотопные идиоты

109

I gave him back as good as I got – (зд.) ударил его изо всех сил (ответил ему таким же ударом)

110

with no respect for convention – (разг.) не заботясь об условностях

111

to get everything back with interest – (разг.) получать сдачу, да еще и

Скачать книгу