Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый. Нелли Шульман
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый - Нелли Шульман страница 43
– Только Шмуэлю, – Иосиф устало потер лицо, – ближе него у меня никого нет. Даже Моше и Фрида такого не поймут, – он знал, что его поймет брат:
– И он никогда ничего не скажет, – Иосиф велел себе собраться, – я не христианин, но тайна исповеди для Шмуэля нерушима…, – майор решил, как любила говорить тетя Марта, подумать об этом потом:
– Держите пояс мистера Джона Брэдли, – сказал Джо, – взрывчатки у нас достаточно, чтобы снести сарай с лица земли, – он указал на родезийский берег, – не стесняйтесь, приезжайте еще…, – их смеха в Родезии все равно бы не услышали:
– Но вам надо отыскать алмазы, – озабоченно заметил Маленький Джон, – потребуется взрывчатка, чтобы пробить шахты для поиска кимберлита…, – Джо порылся в кармане тропических брюк:
– Не только твоей семье удается находить полезные ископаемые, – усмехнулся граф Дате, – сегодня месье Марсель наступил на алмаз после купания…, – Иосиф взял с ладони кузена темный камешек:
– К сожалению, – Виллем развел руками, – кимберлитовая трубка находится на замбийской стороне реки, – он указал себе за спину, – с точки зрения разработки алмазных запасов холмы очень перспективны, но у местного правительства нет денег на промыслы…, – он взглянул на хронометр:
– Вам пора, остался час до полуночи…, – вилла еще блистала огнями, – связь держим через рацию, а в остальном…, – барон поднялся, – делаем, что должно, по нашему семейному девизу…, – они хотели заминировать виллу:
– Заминировать и взорвать, – по пути к лодке Джон остановился, – но как быть с Полиной…, – размяв сигарету, он неловко сказал:
– Если Полина тебя увидит…, – майор Кардозо щелкнул зажигалкой:
– Я надеюсь, что она меня не выдаст, – щеки Джона заполыхали алым цветом:
– Ты с ума сошел, – сердито сказал юноша, – Полина не такая…, – Иосиф пыхнул сигаретой:
– Советский Союз тебе ума не прибавил, – Джон покраснел сильнее, – вспомни, кем была ее мать. Как говорится, яблочко от яблоньки недалеко падает. Но если она меня выдаст, – майор посмотрел на сияющие огни виллы, – то мне не жить…
Над их головами захлопала крыльями ночная птица:
– Не выдаст, – упрямо повторил Джон, выводя лодку из старицы, – главное, чтобы она сама не пострадала при взрыве…, – Иосиф буркнул:
– Косвенный ущерб, о котором ты знаешь не хуже меня. Вспомни хотя бы случившееся на Аляске…, – Джон взялся за весла:
– Никакого косвенного ущерба не будет, – зло сказал юноша, – надо вытащить Полину оттуда до взрыва…, – Иосиф кивнул:
– Вытащу, не беспокойся. Однако за один день такое не провернешь, придется подождать…, – темная тень лодки пропала на середине реки.
Букаву, Конго
Часть коридора, куда