Ироничный английский. Кирилл Шатилов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ироничный английский - Кирилл Шатилов страница 6
Делайте ошибки!
Я должен заниматься английским
Обычно темы с подобным названием почему-то принято рассматривать в разделе «модальные глаголы». Что, разумеется, совершенно неверно и в итоге вызывает путаницу и недопонимание. О проблемах, связанных с преподаванием английского языка в школах, и о школьных учебниках в частности, поговорим в следующий раз, а пока два слова по затронутой теме…
Своим ученикам я обычно объясняю английское «долженствование» на примере их же собственной жизни:
Когда они были маленькими, родители говорили им «Ты должен заниматься английским». Родители имели полное право настаивать и чуть ли не приказывать. По-английски, как мы с вами понимаем, это бы прозвучало You MUST learn English. Действительно, здесь задействуется модальный глагол must, что мы видим по отсутствию после него частицы to перед последующим инфинитивом.
Человек рос, родители уже не приказывали, а грустно вздыхали, однако ему приходилось сдавать дурацкие английские экзамены и в школе, и потом в институте, приходилось открывать учебник, что-то учить… Английская совесть при этом приговаривала You HAVE TO learn English. Здесь выражение долженствования берёт на себя обычный глагол have, что очевидно по обязательной инфинитивной частице to. Для создания с ним вопроса или отрицания, ясное дело, используются вспомогательные do, does или did. Это я так, напоминаю, на всякий случай…
В зрелом возрасте, когда свободного времени становится всё меньше, а английский – на прежнем нулевом уровне, вежливые и заботливые друзья нашего героя уже обращаются к нему практически с советом You SHOULD learn English. Потому что иначе и работу толком не найти, и за границу белым человеком не съездить. Здесь снова мы имеем дело с модальным глаголом. Кстати, в настоящем времени его зовут shall, и он жив-здоров, хотя многие «знатоки английского» давно поспешили поставить на нём крест. Если вас эта тема заинтересует, заходите ко мне на best-repetitor.jimdo.com и спрашивайте.
И вот настаёт тот долгожданный день, когда наш герой начинает осознавать то, о чём ему с детства так настойчиво говорили окружающие. Он понимает, что английский ему, действительно, нужен. Он, что называется, созрел. Теперь это его внутренняя потребность. И он говорит себе I NEED to learn English. При этом опять используется обычный глагол need, ничем в грамматическом плане не отличный от have. Только британцы и только в отрицательной форме needn’t видят в нём модальный глагол.
Надеюсь, это коротенькое объяснение пролило некоторый свет на то, кто, что и насколько сильно должен.