Долгое прощание. Рэймонд Чандлер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Долгое прощание - Рэймонд Чандлер страница 1

Долгое прощание - Рэймонд Чандлер Филип Марлоу

Скачать книгу

ах и сапогах для верховой езды выбрался из машины, прикурил длинную сигарету и, окутанный клубами дыма, направился к веранде, не удостоив взглядом «роллс-ройс», – очевидно, счел его вульгарным. У подножия лестницы он помедлил, вставляя в глаз монокль.

      – А я кое-что придумала, милый! – воскликнула дамочка. – Давай возьмем такси, заскочим к тебе за кабриолетом и прокатимся вдоль побережья до Монтесито. Мои приятели устраивают вечеринку у бассейна!

      – Мне чертовски жаль, – вежливо ответил ее седой спутник, – но кабриолета больше нет. Пришлось продать.

      По голосу и интонации Терри никто не заподозрил бы, что он пил что-нибудь крепче апельсинового сока.

      – Продать? – удивилась красотка, слегка отодвинувшись от своего спутника, но оживления в ее голосе поубавилось заметно.

      – Деньги были нужны, – пожал плечами тот.

      – Понятно.

      Теперь от дамочки веяло ледяным холодом.

      Удостоверившись, что не ошибся, поместив клиента в самый низ общественной лестницы, служитель вмешался:

      – Ладно, приятель, нечего тут рассиживаться. Счастливо оставаться. – И он рывком распахнул дверцу.

      Терри соскользнул с сиденья и вывалился из автомобиля.

      Черт меня дернул вмешаться. С пьяного что за спрос – заедет кулаком в челюсть, не разбирая, друг ты ему или враг.

      Я помог Терри подняться.

      – Премного обязан, – пробормотал он вежливо.

      Дамочка скользнула на водительское место.

      – Это он умеет. Как наберется, корчит из себя английского джентльмена, – ледяным тоном обронила она. – Спасибо за помощь.

      – Давайте закину его на сиденье, – предложил я.

      – Мне очень жаль, но я опаздываю на важную встречу. – Дамочка выжала сцепление, и «роллс-ройс» медленно двинулся с места. – Надеюсь, вам удастся пристроить этого бездомного пса. Он умеет себя вести. Ну, более или менее.

      «Роллс-ройс» выкатил на бульвар Сансет, свернул направо и исчез из виду. Я все еще смотрел ему вслед, когда подошел служитель. Пьяный засопел у меня на руках.

      – Вот так всегда, – заметил я служителю.

      – А чего вы хотели? Кому нужен пропойца? – цинично заметил тот. – С такими формами она подцепит любого.

      – Ты его знаешь?

      – Она называла его Терри, а я не обязан запоминать всякое пугало. Я сам тут всего пару недель.

      – Подгони машину. – Я протянул служителю квитанцию.

      Терри обмяк и отяжелел, словно свинцом налился. Служитель вернулся и помог мне втащить его на переднее сиденье «олдсмобиля». Пьяный открыл глаза, вежливо поблагодарил нас и снова провалился в сон.

      – Какой учтивый пьяница! – усмехнулся я.

      – По мне, все они засранцы. А над этим еще и пластический хирург поработал.

      – Верно, – согласился я и протянул служителю доллар; он поблагодарил.

      Правую, неподвижную, сторону лица моего нового приятеля покрывали тонкие белесые шрамы. Кожа под ними блестела. Видно было, задачка пластическому хирургу досталась не из легких.

      – И куда вы его?

      – Отвезу домой, дождусь, пока протрезвеет и вспомнит свой адрес.

      Служитель ухмыльнулся:

      – На вашем месте я сбросил бы его в первую канаву. От пьянчуг одни неприятности. У меня на этот счет своя философия – в наши времена конкуренции неразумно тратить на таких силы.

      – Не больно ты преуспел со своей философией, – хмыкнул я.

      Служитель бросил на меня недоуменный взгляд, но я не стал дожидаться, пока он вскипит, и нажал на газ.

      Не так уж он и ошибся. Уж чего-чего, а неприятностей с Терри Ленноксом я нажил хоть отбавляй. Впрочем, на неприятности мне везет. Такая работа.

      В тот год я жил на Юкка-авеню в районе Лорел-кэньон. К дому на склоне холма поднималась длинная лестница, вдоль дороги росли эвкалипты. Дом был полностью меблирован. Хозяйка уехала к недавно овдовевшей дочери в Айдахо и цену запросила невысокую – отчасти из-за того, что в любую минуту могла вернуться и жильцу пришлось бы убираться восвояси, отчасти из-за количества ступенек. Старой даме до смерти надоело всякий раз, возвращаясь домой, штурмовать крутую лестницу.

      Вот по этой-то лестнице я и повел пьяного наверх. Он изо всех сил пытался помочь, но непослушные ноги заплетались и Терри засыпал у меня на руках, бормоча слова благодарности. Я отпер дверь, втащил его внутрь, пристроил на диван и укрыл пледом. Пьяный тут же захрапел и целый час издавал

Скачать книгу