Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. Лоренс Стерн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сентиментальное путешествие по Франции и Италии - Лоренс Стерн страница 9

Сентиментальное путешествие по Франции и Италии - Лоренс  Стерн

Скачать книгу

любви и наилучших волокит на свете; однако что касается меня, то я считаю их жалкими пачкунами и, право же, самыми дрянными стрелками, какие когда-либо испытывали терпение Купидона.

      Надо же такое выдумать: объясняться в любви при помощи sentiments![26]

      – С таким же успехом я бы выдумал сшить изящный костюм из лоскутков. – Объясниться – хлоп – с первого же взгляда признанием – значит подвергнуть свое предложение и самих себя вместе с ним, со всеми pours и contres,[27] суду холодного разума.

      Дама внимательно слушала, словно ожидая, что я скажу еще.

      – Возьмите, далее, во внимание, мадам, – продолжал я, – кладя свою ладонь на ее руку —

      Что серьезные люди ненавидят Любовь из-за самого ее имени —

      Что люди себялюбивые ненавидят ее из уважения к самим себе —

      Лицемеры – ради неба —

      И что, поскольку все мы, и старые и молодые, в десять раз больше напуганы, чем задеты, самым звуком этого слова —

      Какую неосведомленность в этой области человеческих отношений обнаруживает тот, кто дает слову сорваться со своих губ, когда не прошло еще, по крайней мере, часа или двух с тех пор, как его молчание об этом предмете стало мучительным. Ряд маленьких немых знаков внимания, не настолько подчеркнутых, чтобы вызвать тревогу, – но и не настолько неопределенных, чтобы быть неверно понятыми, – да время от времени нежный взгляд, брошенный без слов или почти без слов, – оставляет Природе права хозяйки, и она все обделает по своему вкусу. —

      – В таком случае, – сказала, зардевшись, дама, – я вам торжественно объявляю, что все это время вы объяснялись мне в любви.

      САРАЙ

      КАЛЕ

      Мосье Дессен, вернувшись, чтобы выпустить нас из кареты, сообщил даме о прибытии в гостиницу графа Л., ее брата. Несмотря на все свое расположение к спутнице, не могу сказать, чтобы в глубине сердца я этому событию обрадовался – я не выдержал и признался ей в этом: ведь это гибельно, мадам, – сказал я, – для предложения, которое я собирался вам сделать. —

      – Можете мне не говорить, что это было за предложение, – прервала она меня, кладя свою руку на обе мои. – Когда мужчина, милостивый государь мой, готовится сделать женщине любезное предложение, она обыкновенно заранее об этом догадывается. —

      – Оружие это, – сказал я, – природа дала ей для самосохранения. – Но я думаю, – продолжала она, глядя мне в лицо, – мне нечего было опасаться – и, говоря откровенно, я решила принять ваше предложение. – Если бы я это сделала – (она минуточку помолчала), – то, думаю, ваши добрые чувства выманили бы у меня рассказ, после которого единственной опасной вещью в нашей поездке была бы жалость.

      Говоря это, она позволила мне дважды поцеловать свою руку, после чего вышла из кареты с растроганным и опечаленным взором – и попрощалась со мной.

      НА УЛИЦЕ

      КАЛЕ

      Никогда в жизни не случалось

Скачать книгу


<p>26</p>

Чувств (франц.).

<p>27</p>

«За» и «против» (франц.).